Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yerimiz
mi
dar
yoksa
yenimiz
mi
dar
Is
our
place
narrow
or
our
shirt
sleeves?
Ne
var?
(ne
var,
ne
var)
What's
up?
(what's
up,
what's
up)
Uçurmuş
herkes
o
da
kim
oluyor
Everyone's
flying,
who
does
he
think
he
is?
Sen
kimsin
kim
bunlar
Who
are
you,
who
are
these?
En
büyük
kim?
Who's
the
greatest?
Hadi
bakalım
kolay
gelsin
Let's
see,
good
luck
Bir
acayip
zor
yarış
A
strangely
difficult
race
Bana
ne
aman
ben
anlamam
What
do
I
care,
I
don't
understand
a
thing
Pek
hesaplı
ince
iş
Very
calculated,
a
delicate
matter
Hadi
bakalım
kolay
gelsin
Let's
see,
good
luck
Bir
acayip
zor
yarış
A
strangely
difficult
race
Bana
ne
aman
ben
anlamam
What
do
I
care,
I
don't
understand
a
thing
Pek
hesaplı
ince
iş
Very
calculated,
a
delicate
matter
Sen
seni
bil,
sen
seni
You
know
who
you
are
Sen
sıkı
tut
çeneni
You
keep
your
mouth
shut
Eline
diline
hâkim
ol
Control
your
hands
and
your
tongue
Sonra
öcüler
yer
seni
Otherwise,
the
goblins
will
eat
you
Sen
seni
bil,
sen
seni
You
know
who
you
are
Sen
sıkı
tut
çeneni
You
keep
your
mouth
shut
Eline
diline
hâkim
ol
Control
your
hands
and
your
tongue
Hadi
bakalım
kolay
gelsin
Let's
see,
good
luck
Bırak
hayat
aksın
gitsin
Let
life
flow
İçindeki
izler
geçmişi
dinle
ne
diyo
bi
anlamak
için
Listen
to
the
traces
inside
you,
what
does
the
past
say,
for
a
moment
to
understand?
Kalbini
bozma
alem
buysa
herkes
kendi
yoluna
Don't
spoil
your
heart,
if
the
world
is
like
this,
everyone
goes
their
own
way
Yeniden
dene
yine
seve
seve,
yaşamaya
değer
hadi
rast
gele
Try
again
and
again,
love,
it's
worth
living,
come
on,
good
luck
Ah
içimizde
ne
aç
hevesler
Oh,
what
an
emptiness
within
us
Arada
hicaz
arada
caz
nefesler
Sometimes
hicaz,
sometimes
jazz
Bir
yanımız
her
duruma
müsait
One
side
of
us
is
adaptable
to
every
situation
Ne
kadar
uyarsa
o
kadar
ister
The
more
it
suits,
the
more
it
wants
Ah
içimizde
ne
aç
hevesler
Oh,
what
an
emptiness
within
us
Arada
hicaz
arada
caz
nefesler
Sometimes
hicaz,
sometimes
jazz
Bir
yanımız
her
duruma
müsait
One
side
of
us
is
adaptable
to
every
situation
Ne
kadar
uyarsa
o
kadar
ister
The
more
it
suits,
the
more
it
wants
Yerimiz
mi
dar
yoksa
yenimiz
mi
dar
Is
our
place
narrow
or
our
shirt
sleeves?
Ne
var?
(ne
var,
ne
var)
What's
up?
(what's
up,
what's
up)
Uçurmuş
herkes
o
da
kim
oluyor
Everyone's
flying,
who
does
he
think
he
is?
Sen
kimsin
kim
bunlar
Who
are
you,
who
are
these?
En
büyük
kim?
Who's
the
greatest?
Hadi
bakalım
kolay
gelsin
Let's
see,
good
luck
Bir
acayip
zor
yarış
A
strangely
difficult
race
Bana
ne
aman
ben
anlamam
What
do
I
care,
I
don't
understand
a
thing
Pek
hesaplı
ince
iş
Very
calculated,
a
delicate
matter
Hadi
bakalım
kolay
gelsin
Let's
see,
good
luck
Bir
acayip
zor
yarış
A
strangely
difficult
race
Bana
ne
aman
ben
anlamam
What
do
I
care,
I
don't
understand
a
thing
Pek
hesaplı
ince
iş
Very
calculated,
a
delicate
matter
Sen
seni
bil,
sen
seni
You
know
who
you
are
Sen
sıkı
tut
çeneni
You
keep
your
mouth
shut
Eline
diline
hâkim
ol
Control
your
hands
and
your
tongue
Sonra
öcüler
yer
seni
Otherwise,
the
goblins
will
eat
you
Sen
seni
bil,
sen
seni
You
know
who
you
are
Sen
sıkı
tut
çeneni
You
keep
your
mouth
shut
Eline
diline
hâkim
ol
Control
your
hands
and
your
tongue
Hadi
bakalım
kolay
gelsin
Let's
see,
good
luck
Bir
acayip
zor
yarış
A
strangely
difficult
race
Bana
ne
aman
ben
anlamam
What
do
I
care,
I
don't
understand
a
thing
Pek
hesaplı
ince
iş
Very
calculated,
a
delicate
matter
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Onno Tunc, Aykut Gurel
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.