Talihsizlikler -
Faruk
Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Talihsizlikler
Misfortunes
Çizgisiz
bi'
hortlağın
tam
ortasında
otuz-beş
rakamlı
In
the
middle
of
a
stripe
less
ghoul
thirty-five
digits
Basma!
bıraktım
bacaklarımı
korkulukta
Don't
press!
I
left
my
legs
on
the
scarecrow
Endişem
yeter,
ilahi,
kargalarını
yolla
acilen
My
worries
suffice,
oh
god,
send
your
crows
urgently
Bu
seddi
ben
geçemem,
kendimden
belki
I
can't
pass
this
dam,
perhaps
from
myself
Hudutta
kırık
şaklaban
ziyanı
paylaşalım
saati
At
the
border,
a
broken
clown,
let's
share
the
hour’s
damage
Heybeme
hoşgeldi
bir
eğri
bilinmeyen
harfi
My
saddlebag
welcomes
a
curved
unknown
letter
Cümle
yaptım...
tut
ki
incedir
bileklerin
I
made
a
sentence...
just
suppose
your
ankles
are
thin
Velhasıl
görünmezse
bellidir
gıyabım
In
short,
if
it’s
not
seen,
my
absence
is
clear
Ben
de
uydum
hazır
veya
kırmızıydı
I
also
obeyed,
ready
or
red,
it
started
from
there
Şansımı
kullandım
heyhat
al
devamı
doğur
burdan
I
used
up
my
luck,
heyhat,
continue
from
here
Nasıl
da
anlıyorsam
sonsuzundan
bir
başa
How
I
understand
from
its
infinity
to
a
head
Göğe
baktım
gök
bana
tam
muntazam
bu
karmaşa
I
looked
at
the
sky,
the
sky
shows
me
this
chaos
in
perfect
order
Henüz
on
yerinden
bıçaklı
renk
gömleğim
My
colorful
shirt,
still
stabbed
in
ten
places
Cumartesi,
intiharlar
ölmedikçe
söylediğim
şarkıyı
Saturday,
suicides,
until
I
sing
my
song
Tükürdüm
avucuma,
bi'
curcuna
vesait
I
spat
in
my
palm,
a
hustle
vehicle
Gitmek
üzere
şiiri
tekmelemek
çok
acayip
Kicking
the
poem
out
of
the
way
is
outrageous
Kelimeler
itiyorum
üstümden
I
push
the
words
off
my
back
Yere
kapaklı
uçurumu
görmezden
Ignoring
the
doormat
abyss
Geliyorum
yürü,
yürü
bilemiyorum
Come
on,
walk,
walk,
I
don't
know
Sonu
nasip
başında
talihsizlikler
The
end
is
fate,
the
beginning
is
misfortunes
Kelimeler
itiyorum
üstümden
I
push
the
words
off
my
back
Yere
kapaklı
uçurumu
görmezden
Ignoring
the
doormat
abyss
Geliyorum
yürü,
yürü
bilemiyorum
Come
on,
walk,
walk,
I
don't
know
Sonu
nasip
başında
talihsizlikler
The
end
is
fate,
the
beginning
is
misfortunes
Gözlerim
beni
yanıltmasın
Let
my
eyes
not
deceive
me
Aman
malın
biri
gelip
beni
ayıltmasın
Oh,
let
no
fool
come
and
wake
me
Bu
rüyadan
uyanmak
istemiyorum
I
don't
want
to
wake
up
from
this
dream
Bu
aleme
tıkılı
kalsam
ne
olur
haaa
What
would
happen
if
I
got
stuck
in
this
world
Gurur
duymalısın
hayal
gücünle
You
should
be
proud
of
your
imagination
Tanımadıkların
bilinç
altında
In
your
subconscious,
strangers
come
to
life
İnsanlar
canlanmazlar
gözümde
People
don't
come
to
life
in
my
eyes
Lobların
benim
için
hep
numarası
var
Earlobes
always
have
a
number
for
me
Bana
bunu
yaşatan
neler
acaba
I
wonder
what
makes
me
live
this
Hüküm
el
altında
olsa
da
yapsam
kaçamak
Even
if
the
power
is
at
hand,
I
would
still
make
getaways
Gök
kuşağını
sikeyim
Fuck
rainbows
Ben
korku
dünyasında
tur
atacağım
I'll
take
a
tour
of
the
world
of
fear
Ve
de
ölene
kadar
rap
And
rap
till
death
Yapıcam
hep
I
will
always
do
it
Son
kan
dökülene
dek
Until
the
last
drop
of
blood
is
shed
Savaş
için
sebep
A
reason
for
war
Savaş
için
sebep
A
reason
for
war
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Faruk
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.