Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man of the House
Mann des Hauses
10/21,
day
after
I
turned
21
21.10.,
der
Tag,
nachdem
ich
21
wurde
First
LP,
album
released,
again
it
begun
Erste
LP,
Album
veröffentlicht,
wieder
begann
es
For
the
kid
without
a
lid
on
his
tongue
Für
den
Jungen
ohne
Blatt
vor
dem
Mund
Who
took
a
shit
on
the
drums
and
slid
out
the
slums
Der
auf
die
Drums
geschissen
und
sich
aus
den
Slums
geschlichen
hat
Ultimately
I
had
an
ultimatum
Letztendlich
hatte
ich
ein
Ultimatum
Smuggle
drugs
or
become
someone
famous
Drogen
schmuggeln
oder
jemand
Berühmtes
werden
Truth,
I
put
in
work
in
the
booth
Wahrheit,
ich
steckte
Arbeit
in
die
Booth
Way
before
Hannah
saw
her
first
tooth
and
poof
Lange
bevor
Hannah
ihren
ersten
Zahn
sah
und
puff
I
blew
up
fo'
both
of
us
grew
up
Ich
wurde
berühmt,
bevor
wir
beide
aufwuchsen
I
tell
ya
times
was
rougher
than
nubuck,
leather
Ich
sag
dir,
die
Zeiten
waren
härter
als
Nubukleder
Somehow
I
knew
it
wouldn't
stay
that
way
forever
Irgendwie
wusste
ich,
es
würde
nicht
ewig
so
bleiben
Long
as
I
showed
effort
Solange
ich
mich
anstrengte
How
could
I
possible
say
I'm
good
Wie
könnte
ich
möglicherweise
sagen,
mir
geht's
gut
Especially
when
my
mama
still
in
the
hood
Besonders
wenn
meine
Mama
noch
im
Viertel
ist
My
father
is
unemployed
Mein
Vater
ist
arbeitslos
Despite
the
lack
of
dollars
they're
proud
of
their
little
boy
Trotz
des
Mangels
an
Dollars
sind
sie
stolz
auf
ihren
kleinen
Jungen
I
doubt
it
would
fill
the
void,
in
everybody's
pockets
Ich
bezweifle,
dass
es
die
Leere
füllen
würde,
in
jedermanns
Taschen
You'd
probably
get
annoyed
Du
wärst
wahrscheinlich
genervt
That
wasn't
what
I
rapped
for
Das
war
nicht,
wofür
ich
rappte
First
tour,
Rav-4
Erste
Tour,
Rav-4
Grabbed
my
baggage
and
I
was
off
Schnappte
mein
Gepäck
und
ich
war
weg
Traveling
abroad,
had
to
see
it
all
Reiste
ins
Ausland,
musste
alles
sehen
Berlin
wall,
Taj
Mahal
Berliner
Mauer,
Taj
Mahal
Felt
I
knew
how
to
run
'for
I
knew
how
to
crawl
Fühlte,
ich
wusste,
wie
man
rennt,
bevor
ich
wusste,
wie
man
krabbelt
Had
a
burden
on
my
back,
the
planet
on
my
shoulder
Hatte
eine
Last
auf
meinem
Rücken,
den
Planeten
auf
meiner
Schulter
And
one
simple
task,
all
I
had
to
do
was
hold
it
Und
eine
einfache
Aufgabe,
alles,
was
ich
tun
musste,
war,
es
zu
halten
And
I
grow,
and
I
grow,
and
I
grow
Und
ich
wachse,
und
ich
wachse,
und
ich
wachse
To
be
the
man
of
the
house
now
baby
Um
jetzt
der
Mann
im
Haus
zu
sein,
Baby
To
be
the
man
of
the
house
now
baby
Um
jetzt
der
Mann
im
Haus
zu
sein,
Baby
And
we
grow,
and
we
grow,
and
we
grow,
and
we
grow
Und
wir
wachsen,
und
wir
wachsen,
und
wir
wachsen,
und
wir
wachsen
To
be
the
men
of
the
house
now
baby
Um
jetzt
die
Männer
im
Haus
zu
sein,
Baby
To
be
the
men
of
the
house
now
baby
Um
jetzt
die
Männer
im
Haus
zu
sein,
Baby
Word
to
Madonna
Shoutout
an
Madonna
My
pops
had
never
preached,
furthest
thing
from
the
streets
Mein
Vater
hat
nie
gepredigt,
das
Weiteste
von
der
Straße
entfernt
He'd
stay
in,
discrete
Er
blieb
drinnen,
diskret
When
he
wasn't
in
the
pen
he
was
tryin'
diss
police
Wenn
er
nicht
im
Knast
war,
versuchte
er,
die
Polizei
zu
dissen
Tryna
get
a
piece
of
pussy
instead
of
tryna
visit
me
Versuchte,
'nen
Fick
abzukriegen,
anstatt
mich
zu
besuchen
Damn,
what
a
fatherly
figure
Verdammt,
was
für
eine
Vaterfigur
When
we
met
I
was
15
and
I
hardly
remember
Als
wir
uns
trafen,
war
ich
15,
und
ich
erinnere
mich
kaum
Bitter,
I
was,
admit,
a
tad
bit
Verbittert
war
ich,
gebe
ich
zu,
ein
klein
wenig
Spent
15
years
wondering
where
dad
went,
fuck
Verbrachte
15
Jahre
damit,
mich
zu
fragen,
wohin
Dad
gegangen
ist,
Scheiße
Then
a
year,
again
he
would
disappear
Dann
ein
Jahr,
wieder
würde
er
verschwinden
Little
did
I
know
I
had
a
little
sister
near
Wenig
wusste
ich,
dass
ich
eine
kleine
Schwester
in
der
Nähe
hatte
A
few
brothers
that
I
never
met
Ein
paar
Brüder,
die
ich
nie
getroffen
habe
The
world
on
my
shoulders,
only
thing
the
nigga
ever
left
Die
Welt
auf
meinen
Schultern,
das
Einzige,
was
dieser
Typ
je
hinterließ
Dad
you
never
made
it
home
Dad,
du
hast
es
nie
nach
Hause
geschafft
How'd
you
make
it
to
my
pad?
Wie
hast
du
es
zu
meiner
Bude
geschafft?
And
why
am
I
paying
for
your
cab?
Und
warum
bezahle
ich
für
dein
Taxi?
I
couldn't
figure
it
out
Ich
konnte
es
nicht
kapieren
Even
as
a
young
boy
I
was
the
man
of
the
house
Schon
als
kleiner
Junge
war
ich
der
Mann
im
Haus
I
guess
I
haven't
blew
up
yet
Ich
schätze,
ich
bin
noch
nicht
groß
rausgekommen
According
to
your
definition
of
success
Nach
deiner
Definition
von
Erfolg
I
should
be
dicking
a
model
Sollte
ich
ein
Model
vögeln
Driving
a
Bugatti
instead
of
whipping
in
Tahoe
Einen
Bugatti
fahren,
anstatt
im
Tahoe
rumzukurven
I
know,
I
deserve
a
bigger
amount
Ich
weiß,
ich
verdiene
einen
größeren
Betrag
Counting
every
penny,
cause
every
penny
counts
Zähle
jeden
Penny,
denn
jeder
Penny
zählt
Even
when
I
made
dollars
it
ain't
make
sense
Selbst
als
ich
Dollars
machte,
ergab
es
keinen
Sinn
Another
journey
for
the
journalist
Eine
weitere
Reise
für
den
Journalisten
And
here
we
go
Und
los
geht's
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jo Caleb, S. Leyva
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.