Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
دل
سنگتو
بشکن
ولی
قلبمو
نشکن
Разбей
свое
каменное
сердце,
но
не
разбивай
мое
دیگه
حرفی
از
دوری
نزن
و
نزن
بر
من
بر
من
Больше
не
говори
ни
слова
о
разлуке,
не
бросай
меня,
не
бросай
меня
تو
که
دلت
از
سنگه
مثل
یخ
چه
بی
رنگه
Твое
сердце
из
камня,
как
лед,
такой
же
бесцветный
ولی
قلب
من
بی
رحم
واسه
تو
همش
تنگه
Но
мое
сердце
безжалостно
тоскует
по
тебе
با
میدونم
که
تو
قهری
منه
ده
نشین
عاشق
بی
وفا
تو
از
شهری
Ведь
я
знаю,
ты
сердишься
на
меня,
деревенскую,
ты
- городской
житель,
неверный
возлюбленный
T.me/cold_insiide
T.me/холод_внутри
کاش
که
هم
دهکده
من
کاش
که
عاشق
میشدی
تو
Если
бы
ты
жил
в
моей
деревне,
если
бы
ты
мог
полюбить
کاش
که
بر
اون
دل
سنگت
مهری
باطل
میشدی
تو
Если
бы
чары
развеялись
над
твоим
каменным
сердцем
کاش
کی
احساس
اگه
داشتی
رنگ
گل
های
بهار
بود
Если
бы
у
тебя
были
чувства,
они
были
бы
как
цвет
весенних
цветов
کاش
کی
قدری
دل
سنگت
واسه
من
بی
قرار
بود
Если
бы
твое
каменное
сердце
хоть
немного
тосковало
по
мне
با
میدونم
که
تو
قهری
منه
ده
نشین
عاشق
بی
وفا
تو
از
شهری
Ведь
я
знаю,
ты
сердишься
на
меня,
деревенскую,
ты
- городской
житель,
неверный
возлюбленный
فتانه
دل
سنگ
Фатанэ,
каменное
сердце
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Lindsay Mcphail, Walter Michels
Album
Sang
Veröffentlichungsdatum
05-09-2008
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.