du meiner Lust und wehen aufenteheilt, da draußen stehts betrogen saust die wilde Welt
ты моей радости и боли тайный рай, там, за твоей завесой, мир безумный, лживый, вздорный.
Schlagt den Bogen nun um mich du Grünes Zelt
Укрой меня, зелёный шатёр лесной,
Da steht im Wald geschrieben ein stilles ernstes Wort
Здесь в тишине лесной написаны слова,
Vom Recht und tun und liegen und des Menschen hort
О правде, деле, лжи и людском пути земном.
ich habe schnell gelesen die worte schlicht und wahr und durch mein ganzes Wesen klang es gut aussprchlich klar
Я прочитала их, простые и ясные, и в глубине души моей откликнулись они чистым, светлым звоном.
Bald werd ich dich verlassen und in die Fremde gehen auf unbewegten Gassen des Lebens Schauspiel sehen und mitten in den Leben wird deine uhrgewalt mich einsam erheben so wird mein Herz nicht alt
Скоро я покину тебя, милый, и отправлюсь в путь далёкий, по безмолвным улицам жизни, смотреть на её спектакль жестокий. И посреди мирской суеты, твоя безмолвная сила возвысит меня в одиночестве, и сердце моё не постареет, любимый.
ENDE
КОНЕЦ
Bewerten Sie die Übersetzung
Ooops
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.