Favé - MOMENTS DE GALERE - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

MOMENTS DE GALERE - FavéÜbersetzung ins Deutsche




MOMENTS DE GALERE
MOMENTE DER NOT
J'ai des poches sous les yeux ça date j'ai pas dormi la nuit
Ich habe Augenringe, es ist schon lange her, ich habe die Nacht nicht geschlafen
Train d'vie différent j'côtoie l'ennui
Ein anderer Lebensstil, ich kenne die Langeweile
J'me réveille tous les jours après midi
Ich wache jeden Tag nach Mittag auf
Et j'suis dehors tous les jours bien après minuit
Und ich bin jeden Tag bis weit nach Mitternacht draußen
Faut qu'on coffre faut qu'on économise
Wir müssen sparen, wir müssen Geld beiseitelegen
10% j'suis en économie
10%, ich bin im Sparmodus
J'ai toujours pas fait d'interview chez Konbini
Ich habe immer noch kein Interview bei Konbini gegeben
Mais des gars que j'connais pas disent qu'on est ami
Aber Leute, die ich nicht kenne, sagen, wir wären Freunde
Ca m'reconnait j'ai pas ceper moi
Man erkennt mich, aber ich habe nicht angegeben
J'crois qu'j'ai du mal à l'accepter
Ich glaube, ich habe Schwierigkeiten, es zu akzeptieren
Tellement d'messages rien que j'm'y perds moi
So viele Nachrichten, dass ich mich darin verliere
Le million d'vues j'y ai accédé
Die Million Aufrufe habe ich erreicht
J'ai qu'du cash moi j'ai pas d'cb
Ich habe nur Bargeld, ich habe keine Karte
Sommet j'sais qu'j'vais y accéder
Den Gipfel, ich weiß, ich werde ihn erreichen
Faut la fame les thunes à Obama
Ich brauche den Ruhm, das Geld von Obama
Et même ca y faut l'excéder
Und selbst das muss übertroffen werden
Ah gros t'sais qu'moi j'ai patienté
Ah, Schatz, du weißt, ich habe gewartet
15 ans j'écris tous les jours j'trainais trop j'niquais ma santé
15 Jahre schreibe ich jeden Tag, ich hing zu viel rum, ich ruinierte meine Gesundheit
Dans l'bus j'écoutais sainté
Im Bus hörte ich Santé
J'laissais trop mes darons s'inquiéter
Ich ließ meine Eltern sich zu viele Sorgen machen
Ils m'comprenaient pas comme un fou
Sie verstanden mich nicht, wie einen Verrückten
J'me tuais au stud' chaque été
Ich schuftete jeden Sommer im Studio
Fin d'séance faut j'passe à la cité
Am Ende der Session muss ich ins Viertel
Les moments d'galère sans ça j'saurais même pas qui je suis
Die Momente der Not, ohne sie wüsste ich nicht mal, wer ich bin
J'ai préféré m'lancer dans l'vide plutôt que d'rester assis
Ich habe es vorgezogen, mich ins Leere zu stürzen, anstatt sitzen zu bleiben
Et si tu m'connais tu sais que j'préfère me battre que d'fuir
Und wenn du mich kennst, weißt du, dass ich lieber kämpfe als zu fliehen
Pour tout c'que j'veux faire dans ma vie faudra s'envoyer faudra subir
Für alles, was ich in meinem Leben machen will, muss man sich anstrengen, muss man durchhalten
J'suis tous les jours en bas j'côtoie les heures et les secondes
Ich bin jeden Tag unten, ich erlebe die Stunden und die Sekunden
Rien n'sert de s'emballer pour des vues j'vais doucement
Es bringt nichts, sich wegen der Aufrufe verrückt zu machen, ich gehe es langsam an
J'pera que d'puis deux années j'vais pas changer j'reste bon
Ich rappe erst seit zwei Jahren, ich werde mich nicht ändern, ich bleibe gut
Chaque jour que des moments d'galère chaque jour faut que j'reste fort
Jeden Tag nur Momente der Not, jeden Tag muss ich stark bleiben
J'fréquente des personnes qui côtoie la fame
Ich verkehre mit Leuten, die den Ruhm kennen
Ils sont restés vrai ils ont pas fait les connards
Sie sind echt geblieben, sie haben sich nicht wie Idioten verhalten
Y'a des flockos ils voudraient que je freine
Es gibt Schwachköpfe, die wollen, dass ich bremse
Mais j'suis pas lancé gros c'est que le décollage
Aber ich bin noch nicht gestartet, das ist erst der Start
J'veux pas qu'ils m'idolâtrent j'veux pas qu'ils me craignent
Ich will nicht, dass sie mich vergöttern, ich will nicht, dass sie mich fürchten
J'veux qu'ils écoutent mes sons qu'ils comprennent les couleurs
Ich will, dass sie meine Songs hören, dass sie die Farben verstehen
Mon art c'est ma parole, faut que je la peigne
Meine Kunst ist mein Wort, ich muss sie malen
Pour m'lancer dans l'vide, gros, il fallait du courage
Um mich ins Leere zu stürzen, brauchte es Mut, meine Süße
Jamais une racli va commettre ma perte
Niemals wird eine Schlampe meinen Untergang herbeiführen
Jamais un groupie va toucher mon pierre
Niemals wird ein Groupie meinen Stein berühren
Jamais une pute avec moi fait la guerre
Niemals wird eine Hure mit mir Krieg führen
On sait très bien qui biper si on veut la faire
Wir wissen sehr gut, wen wir anrufen müssen, wenn wir es tun wollen
Jamais sous produit j'ai des idées claires
Niemals unter Drogen, ich habe klare Gedanken
J'ai pas besoin d'leur amour il est bien trop amer
Ich brauche ihre Liebe nicht, sie ist viel zu bitter
Jamais j'suis faux jamais j'ferai la keh
Niemals bin ich falsch, niemals werde ich die Nutte spielen
J'suis fidèle aux principes que m'a appris ma mère
Ich bin den Prinzipien treu, die mir meine Mutter beigebracht hat
Ah gros t'sais qu'moi j'ai patienté
Ah, Süße, du weißt, ich habe gewartet
15 ans j'écris tous les jours j'trainais trop j'niquais ma santé
15 Jahre schreibe ich jeden Tag, ich hing zu viel rum, ich ruinierte meine Gesundheit
Dans l'bus j'écoutais sainté
Im Bus hörte ich Santé
J'laissais trop mes darons s'inquiéter
Ich ließ meine Eltern sich zu viele Sorgen machen
Ils m'comprenaient pas comme un fou
Sie verstanden mich nicht, wie einen Verrückten
J'me tuais au stud' chaque été
Ich schuftete jeden Sommer im Studio
Fin d'séance faut j'passe à la cité
Am Ende der Session muss ich ins Viertel
Les moments d'galère sans ça j'saurais même pas qui je suis
Die Momente der Not, ohne sie wüsste ich nicht mal, wer ich bin
J'ai préféré m'lancer dans l'vide plutôt que d'rester assis
Ich habe es vorgezogen, mich ins Leere zu stürzen, anstatt sitzen zu bleiben
Et si tu m'connais tu sais que j'préfère me battre que d'fuir
Und wenn du mich kennst, weißt du, dass ich lieber kämpfe als zu fliehen
Pour tout c'que j'veux faire dans ma vie faudra s'envoyer faudra subir
Für alles, was ich in meinem Leben machen will, muss man sich anstrengen, muss man durchhalten
J'suis tous les jours en bas j'côtoie les heures et les secondes
Ich bin jeden Tag unten, ich erlebe die Stunden und die Sekunden
Rien n'sert de s'emballer pour des vues j'vais doucement
Es bringt nichts, sich wegen der Aufrufe verrückt zu machen, ich gehe es langsam an
J'pera que d'puis deux années j'vais pas changé j'reste bon
Ich rappe erst seit zwei Jahren, ich werde mich nicht ändern, ich bleibe gut
Chaque jour que des moments d'galères
Jeden Tag nur Momente der Not
Chaque jour faut que j'reste fort
Jeden Tag muss ich stark bleiben





Autoren: Fave, Lusoneo, Saturnn


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.