Tenho
tudo
que
preciso
I
have
everything
I
need
Pra
estar
onde
estou
To
be
where
I
am
Pra
ser
quem
sou
To
be
who
I
am
Pra
jogar
o
jogo
deles
To
play
their
game
Sem
medo
deles,
foda-se
eles
Without
fear
of
them,
fuck
them
Corra,
avise
pra
eles
Run,
tell
them
Que
nasci
pra
acabar
com
todos
eles
That
I
was
born
to
finish
them
all
off
Acabou
pra
eles
It's
over
for
them
Olhei
pra
cima,
chuva
de
fachada
I
looked
up,
a
facade
of
rain
No
topo
do
topo,
do
nada
At
the
top
of
the
top,
from
nothing
Que
insiste
em
me
chamar
de
louco
Who
insists
on
calling
me
crazy
Porque
no
topo
do
topo,
não
vi
nada
Because
at
the
top
of
the
top,
I
saw
nothing
Foda-se,
me
paga
Fuck
it,
pay
me
Pra
eu
estar
na
festa
To
be
at
the
party
Foda-se,
me
paga
Fuck
it,
pay
me
Foda-se,
me
paga
Fuck
it,
pay
me
Pra
eu
estragar
a
festa
To
ruin
the
party
Foda-se,
me
paga
Fuck
it,
pay
me
Flow
Muhammad
se
a
vida
é
ringue
Muhammad
flow
if
life
is
a
ring
Se
a
vida
é
palco,
flow
Houdini
If
life
is
a
stage,
Houdini
flow
Se
a
vida
é
arte,
flow
Da
Vinci
If
life
is
art,
Da
Vinci
flow
Se
a
vida
é
grande,
flow
Davi
If
life
is
big,
David
flow
Por
aqui,
por
ali,
só
sangue
que
se
vê
Here
and
there,
only
blood
is
seen
Eles
querem,
mas
o
meu
não
vão
ter
They
want
it,
but
they
won't
have
mine
Se
enganaram
quando
acharam
They
were
mistaken
when
they
thought
Que
eu
não
sabia
fazer
That
I
didn't
know
how
to
do
it
André
3000
me
chama
de
3D
André
3000
calls
me
3D
Dólar,
dólar,
dólar,
dólar
Dollar,
dollar,
dollar,
dollar
Minha
cota
quero
em
dólar
I
want
my
share
in
dollars
Sua
esmola
jogo
fora
I
throw
your
alms
away
Nem
conhece
meu
pai,
não
diga
que
sou
foda
You
don't
even
know
my
father,
don't
say
I'm
badass
Bom
é
Deus,
que
protege
os
meus
God
is
good,
who
protects
mine
E
mesmo
que
ateus
ou
filhos
de
Zeus
And
even
if
atheists
or
sons
of
Zeus
Imortal,
como
meu
verso
Immortal,
like
my
verse
Que
anda
pelo
certo,
por
quê?
That
walks
the
right
path,
why?
Tenho
tudo
que
preciso
I
have
everything
I
need
Pra
estar
onde
estou
To
be
where
I
am
Pra
ser
quem
sou
To
be
who
I
am
Pra
jogar
o
jogo
deles
To
play
their
game
Sem
medo
deles,
foda-se
eles
Without
fear
of
them,
fuck
them
Tenho
tudo
que
preciso
I
have
everything
I
need
Pra
estar
onde
estou
To
be
where
I
am
Pra
ser
quem
sou
To
be
who
I
am
Pra
jogar
o
jogo
deles
To
play
their
game
Sem
medo
deles,
foda-se
eles
Without
fear
of
them,
fuck
them
Tenho
tudo
o
que
preciso
I
have
everything
I
need
Pra
estar
onde
estou
To
be
where
I
am
Pra
ser
quem
sou
To
be
who
I
am
Pra
jogar
o
jogo
deles
To
play
their
game
Sem
medo
deles,
foda-se
eles
Without
fear
of
them,
fuck
them
Tenho
tudo
que
preciso
I
have
everything
I
need
Pra
estar
onde
estou
To
be
where
I
am
Pra
ser
quem
sou
To
be
who
I
am
Pra
jogar
o
jogo
deles
To
play
their
game
Sem
medo
deles,
foda-se
eles
Without
fear
of
them,
fuck
them
Banal
enfim,
falaram
de
mim
Trivial
in
the
end,
they
talked
about
me
E
mesmo
assim
All
Eyes
On
Me
And
even
so
All
Eyes
On
Me
Ideologia,
quero
também,
porém
Ideology,
I
want
it
too,
but
Ninguém
vive
bem
de
barriga
vazia
No
one
lives
well
with
an
empty
stomach
Como
a
cabeça
de
ídolos
que
vi
por
aqui
Like
the
head
of
idols
I've
seen
around
here
Escolhido
por
vocês,
né?
Chosen
by
you
guys,
right?
Então,
foda-se
So,
fuck
it
Nova
era,
novo
costume
New
era,
new
custom
Mas
ainda
se
vê
criança
à
margem
do
chorume
But
you
still
see
children
on
the
edge
of
the
sludge
Brincando,
correndo
mesmo
assim,
sorrindo
Playing,
running
even
so,
smiling
Não
me
pergunte
porque
odeio
político
Don't
ask
me
why
I
hate
politicians
MC's
crítico
de
roupa
do
amigo
MCs
criticizing
their
friend's
clothes
Me
chame
de
estranho
no
ninho
Call
me
a
stranger
in
the
nest
No
lago
em
fila,
mamãe
e
os
patinho'
In
the
lake
in
line,
mom
and
the
ducklings
Existo,
tô
lá
no
meio
e
sou
o
feio
I
exist,
I'm
there
in
the
middle
and
I'm
the
ugly
one
Sem
medo,
sem
receio
de
dizer
o
que
penso
Without
fear,
without
apprehension
to
say
what
I
think
Sem
capa,
no
pelo
Without
a
cape,
in
the
fur
É
meu
rap
com
areia
na
bunda
do
governo
It's
my
rap
with
sand
on
the
government's
ass
Sem
placa,
sem
freio
Without
a
plate,
without
a
brake
É
o
trem,
sai
da
frente
It's
the
train,
get
out
of
the
way
Atropelo
que
mata
seu
reino
I
crush
what
kills
your
kingdom
Nostradamus,
nós
bebemos
Nostradamus,
we
drink
Nós
fumamos,
nós
travamos
We
smoke,
we
lock
in
Nós
perdemos,
nós
ganhamos
We
lose,
we
win
Nós
estamos
vivos,
pergunte
à
seus
filhos
We
are
alive,
ask
your
children
Antes
nós
de
que
qualquer
merda
Before
us
than
any
bullshit
Nos
fones
de
ouvido
In
the
headphones
Moda
pra
mídia,
mas
não
faço
média
Fashion
for
the
media,
but
I
don't
do
media
Cavalo
selvagem,
livre
e
sem
rédia
Wild
horse,
free
and
without
reins
Com
dom
pra
poema,
problema
e
tragédia
With
a
gift
for
poetry,
problems
and
tragedy
Medalha
de
prata
que
causa
inveja
Silver
medal
that
causes
envy
Medalha
de
prata
e...
Silver
medal
and...
Corra,
avise
pra
eles
Run,
tell
them
Que
nasci
pra
acabar
com
todos
eles
That
I
was
born
to
finish
them
all
off
Acabou
pra
eles
It's
over
for
them
Tenho
tudo
que
preciso
I
have
everything
I
need
Pra
estar
onde
estou
To
be
where
I
am
Pra
ser
quem
sou
To
be
who
I
am
Pra
jogar
o
jogo
deles
To
play
their
game
Sem
medo
deles,
foda-se
eles
Without
fear
of
them,
fuck
them
Sem
medo
deles,
foda-se
eles
Without
fear
of
them,
fuck
them
Sem
medo
deles,
foda-se
eles
Without
fear
of
them,
fuck
them
Sem
medo
deles,
foda-se
eles
Without
fear
of
them,
fuck
them
Sem
medo
deles,
foda-se
eles
Without
fear
of
them,
fuck
them
Sem
medo
deles,
foda-se
eles
Without
fear
of
them,
fuck
them
Sem
medo
deles,
foda-se
eles
Without
fear
of
them,
fuck
them
Bewerten Sie die Übersetzung
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.