Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Değer
mi
bilmem
I
don't
know
if
it's
worth
it
Çıkamıyorum
yerin
dibinden
I
can't
get
out
of
this
hole
Hangisi
daha
zor
Which
is
harder
Delirmek
mi
ailede
benden
de
çok
bilinmen
mi
Going
crazy
or
being
more
known
than
me
in
my
family
Yakalanmak
mı
aynı
yerden
Getting
caught
in
the
same
place
again
Bakakaldım
bir
ay
neden
I
stared
blankly
for
a
month,
why
Yine
devam
edemem
ki
yola
I
can't
continue
on
this
path
Çünkü
daha
fazlasıydın
bana
bir
aileden
sen
Because
you
were
more
than
family
to
me
Konuşamam
ki
bunu
ben
seçtim
I
can't
talk
about
it,
I
chose
this
Yine
özür
dilerim
I
apologize
again
Uğruna
kendimden
vazgeçtiğim
için
kahretsin
Damn
it,
for
giving
up
on
myself
for
you
Neler
yaşadığımı
tahmin
et
Imagine
what
I've
been
through
Biraz
sinirliyim
alışıksın
bana
sen
idare
edersin
I'm
a
little
angry,
you're
used
to
me,
you'll
manage
Artık
yine
sevilmeyi
hak
eden
başka
biriyle
bir
daha
denersin
You'll
try
again
with
someone
else
who
deserves
to
be
loved
Sebebi
yok
ya
There's
no
reason
Bunu
bilemiyom
ya
I
don't
know
this
Yaşadım
sanıyorum
ki
deniyorum
bunu
da
I
think
I
lived
it,
I'm
trying
this
too
Sonuç
belli
antidepresansız
gülemiyom
The
result
is
clear,
I
can't
smile
without
antidepressants
İnsan
bilemiyor
ki
One
doesn't
know
Bunu
görmeseydim
If
I
hadn't
seen
this
Onca
sene
beraber
yaşadık
We
lived
together
for
so
many
years
Ve
diyorum
ki
keşke
tek
ölmeseydim
And
I
say
I
wish
I
had
died
alone
Keşke
o
gün
gideyim
mi
dediğinde
sussaydım
I
wish
I
had
kept
quiet
when
you
said
should
I
go
that
day
Kopsaydı
dilim
I
wish
my
tongue
had
been
tied
Teşekkürler
yok
saydığın
için
Thank
you
for
ignoring
me
Keşke
biraz
soğusaydı
içim
içimi
yerken
bana
sorsaydı
biri
I
wish
someone
had
asked
me
while
I
was
consumed
with
anxiety
Ve
çok
umutsuz
olsam
da
iyiyim
And
even
though
I'm
hopeless,
I'm
fine
Gönül
bugün
yangın
yeri
My
heart
is
on
fire
today
Keşke
bir
kez
daha
yalnız
başıma
ölüp
I
wish
I
could
die
alone
once
more
Sensiz
hayatıma
doğsaydım
geri
And
be
reborn
into
my
life
without
you
Dönemem
anla
I
can't
go
back,
understand
Denemiyorsun
yanılıcaz
You're
not
even
trying,
we'll
be
wrong
Ama
sana
hala
But
I
still
Güveniyorsam
ne
yapıcaz
Trust
you,
what
are
we
going
to
do
Bahanem
yok
I
have
no
excuse
Sana
kötü
hiçbir
dileğim
yok
nasılsan
şimdi
daha
iyi
ol
I
have
no
ill
wishes
for
you,
be
better
than
you
are
now
Dik
duruşuna
sahip
çık
Maintain
your
upright
posture
Seni
değiştirmelerine
izin
verme
Don't
let
them
change
you
Her
nasılsan
daha
iyi
ol
Be
better
than
you
are,
however
you
are
Seni
eleştirmelerine
izin
verme
Don't
let
them
criticize
you
Hakkında
hep
en
iyisi
olsun
May
the
best
always
be
with
you
Çok
koş
yorulma
Run
a
lot,
don't
get
tired
Varıcaz
istediğimize
ya
sonunda
We'll
get
what
we
want
in
the
end
Ya
birlikte
varacaktık
olmadı
We
were
going
to
get
there
together,
it
didn't
happen
Ya
da
belki
varırsın
sona
onunla
Or
maybe
you'll
reach
the
end
with
her
Bir
defter
hüzün
A
notebook
of
sorrow
Ağlıyorum
gülerken
yüzün
I
cry
while
your
face
smiles
Bir
parıltı
bitiyor
gözümde
A
sparkle
fades
in
my
eyes
Ve
sen
ışıklar
içinde
üzül
And
you,
be
sad
in
the
lights
Gülerler
arkadan
They
laugh
behind
my
back
Biliyorsun
neden
ağlıyor
ankaram
You
know
why
Ankara
is
crying
Neden
bana
patlıyorsa
son
kararlar
hep
Why
the
final
decisions
always
fall
on
me
Neden
bana
kalıyor
hoşça
kallar
Why
the
goodbyes
are
left
to
me
Düşme
sen
Don't
fall,
you
Kulağıma
fısıldanan
gülüşmeler
Whispers
in
my
ear
Oysa
bitirmeliydik
bir
yerde
her
şeyi
We
should
have
ended
everything
somewhere
Daha
kötü
duruma
dönüşmeden
Before
it
got
worse
Ve
artık
elveda
And
now,
farewell
Neden
hüzünle
bitiyor
her
veda
Why
does
every
farewell
end
with
sadness
Ve
ben
yürüyorum
şimdi
yolumda
And
I'm
walking
on
my
path
now
Sırtımda
mezar
başımda
bir
bela
neden
A
grave
on
my
back,
a
curse
on
my
head,
why
Yolun
sonuna
bir
deva
dilerim
I
wish
for
a
remedy
at
the
end
of
the
road
Canım
yanıyor
her
bir
an
My
soul
hurts
every
moment
Bu
gece
tüm
iyi
dilekler
seninle
olsun
May
all
the
good
wishes
be
with
you
tonight
Hoşça
kal
yavrum
ben
Feda
Goodbye,
my
dear,
I'm
Feda
Dönemem
anla
I
can't
go
back,
understand
Denemiyorsun
yanılıcaz
You're
not
even
trying,
we'll
be
wrong
Ama
sana
hala
But
I
still
Güveniyordum
yorulucam
Trusted
you,
I'll
get
tired
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Atilla Aykaç
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.