Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non ci pensi mai
Ты никогда не думаешь
Cammino
dentro
il
mio
subconscio
Брожу
в
своём
подсознании,
E
tutto
quanto
va
in
slow-motion
И
всё
вокруг
в
замедленной
съёмке.
E
in
questa
meta
scura
non
cerco
la
paura
В
этой
тёмной
цели
я
не
ищу
страха,
Perché
la
vita
è
dura
Потому
что
жизнь
сурова,
Al
contrario
di
un
cazzo
moscio
В
отличие
от
вялого
члена.
Nicotina
caldo
nettere
Никотин
— тёплый
нектар,
Me
ne
accendo
un'altra
mentre
mi
sto
dicendo
che
voglio
smettere
Зажигаю
ещё
одну,
пока
говорю
себе,
что
хочу
бросить.
Abbondona
le
speranze,
non
c'è
tempo
per
riflettere
Оставь
надежды,
нет
времени
размышлять.
I
sogni
sono
fatti
per
chi
si
li
può
permettere
Мечты
— для
тех,
кто
может
себе
их
позволить.
E
sono
in
ansia
da
quanto
sono
nato
И
я
в
тревоге
с
самого
рождения,
Sono
nella
stanza,
cerco
di
prender
fiato
Я
в
комнате,
пытаюсь
отдышаться.
E
troppo
spesso
o
quasi
sempre
diamo
tutto
per
scontato
И
слишком
часто,
или
почти
всегда,
мы
принимаем
всё
как
должное,
mentre
la
vita
ci
dice:
"Ritenta,
sarai
più
fortunato"
Пока
жизнь
нам
говорит:
"Попробуй
ещё
раз,
тебе
повезёт".
Ma
tu
resta
sui
tuoi
passi
Но
ты
оставайся
на
своём
пути
e
non
guardare
gli
altri
И
не
смотри
на
других.
E
se
a
certe
cose
pensi
troppo
ad
altre
è
meglio
non
pensarci
И
если
о
чём-то
думаешь
слишком
много,
о
другом
лучше
не
думать
вовсе.
Se
non
credi
in
te
stesso
e
solo
a
quello
che
ti
dicono
Если
не
веришь
в
себя,
а
только
в
то,
что
тебе
говорят,
È
come
sbattere
la
testa
sempre
sullo
stesso
spigolo
Это
как
биться
головой
всё
время
об
один
и
тот
же
угол.
E
anche
se
ci
penso
sempre
И
хотя
я
всё
время
думаю
об
этом,
Tu
non
sei
quello
che
mi
serve
per
stare
bene
Ты
не
та,
кто
мне
нужен,
чтобы
чувствовать
себя
хорошо.
Ma
il
valore
di
una
cosa
a
cui
si
tiene
Но
ценность
того,
что
дорого,
La
si
capisce
soltanto
quando
la
si
perde
Понимаешь
только
тогда,
когда
теряешь.
E
anche
se
abbiamo
corso
troppo,
non
ci
mancherà
mai
il
fiato
И
даже
если
мы
бежали
слишком
быстро,
нам
никогда
не
будет
хватать
дыхания.
Corriamo
verso
il
futuro
e
non
scappiamo
dal
passato
Мы
бежим
к
будущему
и
не
убегаем
от
прошлого.
Ma
non
ci
pensi
mai
Но
ты
никогда
не
думаешь,
Sull'orlo
di
un
precipizio
a
darci
pacche
sulle
spalle
Стоя
на
краю
пропасти,
похлопывая
друг
друга
по
плечам,
Tenere
dentro
l'orgoglio
e
tirare
fuori
le
palle
Держать
в
себе
гордость
и
показывать
яйца.
Ma
non
ci
pensi
mai
Но
ты
никогда
не
думаешь,
E
quando
il
cielo
grigio
fa
pendant
con
il
tuo
umore
И
когда
серое
небо
гармонирует
с
твоим
настроением,
E
solo
se
sarai
felice
ci
sarà
un
giorno
migliore
И
только
если
ты
будешь
счастлива,
настанет
день
лучше.
Ma
non
ci
pensi
mai
Но
ты
никогда
не
думаешь,
E
se
non
ti
sta
bene
cambia
le
regole
al
gioco
И
если
тебя
что-то
не
устраивает,
меняй
правила
игры,
Perché
se
ogni
uomo
ha
un
prezzo
ci
hanno
offerto
troppo
poco
Потому
что
если
у
каждого
человека
есть
цена,
нам
предложили
слишком
мало.
Ma
non
ci
pensi
mai
Но
ты
никогда
не
думаешь.
Ma
non
ci
pensi
mai,
ma
non
ci
pensi
mai
Но
ты
никогда
не
думаешь,
но
ты
никогда
не
думаешь.
E
se
ci
pensi
in
questo
mondo
siamo
solo
paradossi
И
если
подумать,
в
этом
мире
мы
всего
лишь
парадоксы,
Ovvero
degli
schiavi
senza
le
manette
ai
polsi
То
есть
рабы
без
наручников
на
запястьях.
E
vedi
morti
a
pelo
d'acqua
galleggiare
come
stronzi
И
видишь
мёртвых,
плавающих
на
поверхности
воды,
как
дерьмо,
E
pesci
piccoli
mangiati
sempre
da
quelli
più
grossi
И
маленьких
рыбок,
которых
всегда
едят
более
крупные.
E
se
parlo
poco
e
scrivo
un
botto
И
если
я
мало
говорю,
а
много
пишу,
È
perché
solo
così
posso
parlare
senza
essere
interrotto
То
это
потому,
что
только
так
я
могу
говорить,
не
будучи
прерванным.
E
qui
confondo
un
"per
sempre"
con
un
"non
per
molto"
И
здесь
я
путаю
"навсегда"
с
"не
надолго".
"Io
ti
amerò
per
sempre,
quindi
non
per
molto"
"Я
буду
любить
тебя
вечно,
значит,
не
надолго".
E
se
parli
di
sociale
ormai
è
stato
detto
tutto
И
если
говорить
о
социальном,
то
уже
всё
сказано,
Ma
se
tutto
è
stato
detto
è
perché
nulla
si
è
risolto
Но
если
всё
сказано,
то
это
потому,
что
ничего
не
решено.
E
se
la
vetrina
rotta
di
un
negozio
vale
più
di
un
morto
И
если
разбитая
витрина
магазина
стоит
больше,
чем
мертвец,
Allora
a
volte
se
ci
pensi
è
meglio
non
pensare
troppo
То
иногда,
если
подумать,
лучше
не
думать
слишком
много.
Ma
per
quanto
può
far
male
e
anche
se
non
ci
pensate
Но
как
бы
ни
было
больно,
и
даже
если
вы
не
думаете
об
этом,
Sai
che
tutte
le
paure
prima
o
poi
vanno
affrontate
Знай,
что
со
всеми
страхами
рано
или
поздно
приходится
сталкиваться.
Così
non
ci
si
pensa
perché
a
volte
la
paura
di
soffrire
fa
più
male
della
sofferenza
stessa
Так
что
не
думай
об
этом,
потому
что
иногда
страх
страдания
причиняет
больше
боли,
чем
само
страдание.
Corriamo
senza
mai
sapere
dove
andiamo
Мы
бежим,
не
зная,
куда
идём,
Perché
l'importante
qua
è
chi
arriva
più
lontano
Потому
что
здесь
важно,
кто
дальше
уйдёт.
Io
non
voglio
la
mia
fetta
né
una
stretta
di
mano
Я
не
хочу
ни
своего
куска,
ни
рукопожатия,
Qui
uno
schiaffo
è
più
sincero
di
un
finto
ti
amo
Здесь
пощёчина
искреннее,
чем
фальшивое
"я
люблю
тебя".
E
anche
se
abbiamo
corso
troppo,
non
ci
mancherà
mai
il
fiato
И
даже
если
мы
бежали
слишком
быстро,
нам
никогда
не
будет
хватать
дыхания.
Corriamo
verso
il
futuro
e
non
scappiamo
dal
passato
Мы
бежим
к
будущему
и
не
убегаем
от
прошлого.
Ma
non
ci
pensi
mai
Но
ты
никогда
не
думаешь,
Sull'orlo
di
un
precipizio
a
darci
pacche
sulle
spalle
Стоя
на
краю
пропасти,
похлопывая
друг
друга
по
плечам,
Tenere
dentro
l'orgoglio
e
tirare
fuori
le
palle
Держать
в
себе
гордость
и
показывать
яйца.
Ma
non
ci
pensi
mai
Но
ты
никогда
не
думаешь,
E
quando
il
cielo
grigio
fa
pendant
con
il
tuo
umore
И
когда
серое
небо
гармонирует
с
твоим
настроением,
E
solo
se
sei
felice
ci
sarà
un
giorno
migliore
И
только
если
ты
счастлива,
настанет
день
лучше.
Ma
non
ci
pensi
mai
Но
ты
никогда
не
думаешь,
E
se
non
ti
sta
bene
cambia
le
regole
al
gioco
И
если
тебя
что-то
не
устраивает,
меняй
правила
игры,
Perché
se
un
uomo
ha
un
prezzo
ci
hanno
offerto
troppo
poco
Потому
что
если
у
человека
есть
цена,
нам
предложили
слишком
мало.
Ehi,
ehi,
ma
non
ci
pensi
mai...
Эй,
эй,
но
ты
никогда
не
думаешь...
Ehi,
ehi,
ma
non
ci
pensi
mai...
Эй,
эй,
но
ты
никогда
не
думаешь...
Ehi,
ehi,
ma
non
ci
pensi
mai...
Эй,
эй,
но
ты
никогда
не
думаешь...
Ehi,
ehi,
ma
non
ci
pensi
mai.
Эй,
эй,
но
ты
никогда
не
думаешь.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: f. cogliati
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.