Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quisiera
abrir
lentamente
mis
venas
Хотел
бы
я
медленно
вскрыть
свои
вены
Mi
sangre
toda
verterla
a
tus
pies
И
всю
свою
кровь
пролить
у
твоих
ног
Para
poderte
demostrar
que
más
no
puedo
amar
Чтоб
доказать,
что
сильнее
любить
не
могу
Y
entonces
morir
después
И
умереть
после
всех
этих
строк
Y
sin
embargo
tus
ojos
azules
Но
твои
синие
очи,
увы,
Azul
que
tienen
el
cielo
y
el
mar
Что
цвета
неба
и
сини
морей
Viven
cerrados
para
mí
Для
меня
закрываются,
не
видя
любви
Sin
ver
que
estoy
aquí
perdido
en
mi
soledad
Что
я
здесь
одинок,
потерян,
ничей
Sombras
nada
más
acariciando
mis
manos
Лишь
тени
ласкают
дрожь
моих
рук
Sombras
nada
más
en
el
temblor
de
mi
voz
Лишь
тени
звучат
в
голосе
том
Pude
ser
feliz
y
estoy
en
vida
muriendo
Мог
быть
счастлив
я,
но
в
сердце
недуг
Y
entre
lágrimas
viviendo
И
слез
горьких
поток
El
pasaje
más
horrendo
de
este
drama
sin
final
В
бесконечной
драме,
ужасней
которой
нет
Sombras
nada
más
entre
tu
vida
y
mi
vida
Лишь
тени
меж
нами,
жизни
моей
и
твоей
Sombras
nada
más
entre
tu
amor
y
mi
amor
Лишь
тени
меж
нами,
любви
моей
и
твоей
Qué
breve
fue
tu
presencia
en
mi
hastío
Как
мимолетен
был
свет
твой
во
мгле
Qué
tibias
fueron
tus
manos,
tu
voz
Как
нежны
руки,
теплом
был
твой
зов
Como
luciérnaga
llegó
tu
luz
Как
светлячок
озарил
он
во
тьме
Y
disipó
las
sombras
de
mi
rincón
Угол
мой,
разогнав
в
нем
теней
покров
Y
yo
quedé
como
un
duende
temblando
И
замер
я,
словно
гном,
в
трепете
Sin
el
azul
de
tus
ojos
de
mar
Без
синевы
твоих
морских
глаз
Que
se
han
cerrado
para
mí
Для
меня
закрываются
в
этой
мольбе
Sin
ver
que
estoy
aquí
perdido
en
mi
soledad
Не
видя,
что
я
здесь,
в
горький
сей
час
Pude
ser
feliz
y
estoy
en
vida
muriendo
Мог
быть
счастлив
я,
но
в
сердце
недуг
Y
entre
lágrimas
viviendo
И
слез
горьких
поток
El
pasaje
más
horrendo
de
este
drama
sin
final
В
бесконечной
драме,
ужасней
которой
нет
Sombras
nada
más
entre
tu
vida
y
mi
vida
Лишь
тени
меж
нами,
жизни
моей
и
твоей
Sombras
nada
más
entre
tu
amor
y
mi
amor
Лишь
тени
меж
нами,
любви
моей
и
твоей
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jose Maria Contursi, Francisco Lomuto
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.