Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zapisałem Adres Typa
I Saved the Guy's Address
Zapisałem
sobie
numer,
terapeuty
ludzkich
sumień
I
saved
the
number
of
the
therapist
of
human
conscience
Zawsze
szukam
porozumień
tam,
gdzie
ty
szukasz
wymówek
I
always
seek
agreements
where
you
seek
excuses
I
myślałem
trochę
dłużej,
dreszcze
bombardują
skórę
And
I
thought
a
little
longer,
chills
bombard
my
skin
Sumę
myśli
przefiltruję
przez
buntowniczą
naturę
I'll
filter
the
sum
of
my
thoughts
through
a
rebellious
nature
Zwykle
patrzę
sobie
na
ręce,
bo
przepuszczam
za
dużo
przez
nie
I
usually
look
at
my
hands
because
I
let
too
much
through
them
Włosy
mają
w
zwyczaju
dębieć,
kiedy
zawodzi
mnie
to
moje
szczęście
Hair
tends
to
stand
on
end
when
my
happiness
fails
me
Nie
obracam
się
już
na
pięcie,
gdy
jest
między
nami
napięcie
I
don't
turn
on
my
heel
anymore
when
there's
tension
between
us
Oboje
musimy
mieć
przestrzeń,
żeby
w
końcu
skumać
jak
ze
sobą
być
We
both
need
space
to
finally
figure
out
how
to
be
with
each
other
Jak
sobą
być
przy
sobie,
tak
wiele
słów
rzucamy
ciągle
nie
w
porę
How
to
be
ourselves
with
each
other,
we
throw
so
many
words
at
the
wrong
time
Znowu
dzwonię
najebany
w
środku
nocy
I'm
calling
again,
drunk
in
the
middle
of
the
night
I
sam
już
nie
wiem
czym
dziś
mogę
Cię
zaskoczyć
And
I
don't
know
what
I
can
surprise
you
with
today
Jak
sobą
być
przy
sobie,
tak
wiele
słów
rzucamy
ciągle
nie
w
porę
How
to
be
ourselves
with
each
other,
we
throw
so
many
words
at
the
wrong
time
Znowu
dzwonię
najebany
w
środku
nocy
I'm
calling
again,
drunk
in
the
middle
of
the
night
I
sam
już
nie
wiem
jak
ja
mogłem
się
tak
stoczyć
And
I
don't
know
how
I
could
have
sunk
so
low
Mogę
przemalować
piekło
na
wszystkie
kolory
dnia
I
can
repaint
hell
in
all
the
colors
of
the
day
Bo
rozmowy
z
terapeutą
tylko
potęgują
strach
Because
conversations
with
the
therapist
only
increase
fear
Jak
ta
kontrolowana
trzeźwość,
co
wpędziła
w
szaleństwo
Like
this
controlled
sobriety
that
drove
me
into
madness
I
przez
to
w
lustrze
nie
chcę
patrzeć
już
na
swoją
twarz
And
because
of
that,
I
don't
want
to
look
at
my
face
in
the
mirror
anymore
Twarz,
twarz,
twarz
Face,
face,
face
Tracę,
tracę,
tracę,
twarz,
twarz,
twarz
I'm
losing,
losing,
losing,
face,
face,
face
Tracę,
tracę,
tracę,
twarz,
twarz,
twarz
I'm
losing,
losing,
losing,
face,
face,
face
Tracę,
tracę,
tracę,
twarz,
twarz,
twarz
I'm
losing,
losing,
losing,
face,
face,
face
Tracę,
tracę,
tracę
I'm
losing,
losing,
losing
Zapisałem
adres
typa,
co
naprawia
ludzkie
życia
I
saved
the
address
of
the
guy
who
fixes
people's
lives
Obietnice
bez
pokrycia,
to
już
chyba
taki
zwyczaj
Empty
promises
are
probably
a
habit
by
now
Weź
nie
pytaj,
co
tam
słychać,
bo
to
żadna
tajemnica
Don't
ask
what's
up,
it's
no
secret
O
tym
jest
moja
muzyka,
a
o
czym
innym
miałbym
pisać
That's
what
my
music
is
about,
what
else
would
I
write
about?
Ta
rutyna
upadków
i
krzykliwych
spojrzeń
This
routine
of
falls
and
loud
glances
Nigdy
nam
nie
wychodziła
na
dobre
It
never
did
us
any
good
Zawsze
wolałaś
utrzymać
porządek
You
always
preferred
to
keep
things
in
order
Kiedy
ja
po
prostu
nie
mogłem
do
tego
dojrzeć
When
I
just
couldn't
mature
to
that
Kiedy
ja
po
prostu
pisałem
kolejną
zwrotkę
When
I
was
just
writing
another
verse
Ty
się
obawiałaś,
że
o
Tobie
zapomnę
You
were
afraid
I
would
forget
about
you
Potem
wpadniesz
na
pogrzeb,
bo
bez
ciebie
się
skończę
Then
you'll
come
to
my
funeral
because
I'll
end
up
without
you
Bo
ktoś
mnie
poczęstuje
jakimś
podejrzanym
sortem
Because
someone
will
offer
me
some
suspicious
weed
A
mi
chyba
już
wisi
czy
serce
mi
bije,
czy
zamarzło
całkiem
And
I
don't
care
anymore
if
my
heart
is
beating
or
completely
frozen
Jeśli
emocje
zastanę
tu
martwe,
torturowane
przez
nasze
frustracje
If
my
emotions
are
left
here
dead,
tortured
by
our
frustrations
A
mi
chyba
już
wisi
czy
serce
mi
bije,
czy
zamarzło
całkiem
And
I
don't
care
anymore
if
my
heart
is
beating
or
completely
frozen
Jeśli
emocje
zastanę
tu
martwe,
torturowane
przez
nasze
frustracje
If
my
emotions
are
left
here
dead,
tortured
by
our
frustrations
A
mi
chyba
już
wisi
czy
serce
mi
bije,
czy
zamarzło
całkiem
And
I
don't
care
anymore
if
my
heart
is
beating
or
completely
frozen
Jeśli
emocje
zastanę
tu
martwe,
torturowane
przez
nasze
frustracje
If
my
emotions
are
left
here
dead,
tortured
by
our
frustrations
A
mi
chyba
już
wisi
czy
serce
mi
bije,
czy
zamarzło
całkiem
And
I
don't
care
anymore
if
my
heart
is
beating
or
completely
frozen
Jeśli
emocje
zastanę
tu
martwe,
torturowane
przez
nasze
frustracje
If
my
emotions
are
left
here
dead,
tortured
by
our
frustrations
A
mi
chyba
już
wisi
czy
serce
mi
bije,
czy
zamarzło
całkiem
And
I
don't
care
anymore
if
my
heart
is
beating
or
completely
frozen
Jeśli
emocje
zastanę
tu
martwe,
torturowane
przez
nasze
frustracje
If
my
emotions
are
left
here
dead,
tortured
by
our
frustrations
Mogę
przemalować
piekło
na
wszystkie
kolory
dnia
I
can
repaint
hell
in
all
the
colors
of
the
day
Bo
rozmowy
z
terapeutą
tylko
potęgują
strach
Because
conversations
with
the
therapist
only
increase
fear
Jak
ta
kontrolowana
trzeźwość,
co
wpędziła
w
szaleństwo
Like
this
controlled
sobriety
that
drove
me
into
madness
I
przez
to
w
lustrze
nie
chcę
patrzeć
już
na
swoją
twarz
And
because
of
that,
I
don't
want
to
look
at
my
face
in
the
mirror
anymore
Twarz,
twarz,
twarz
Face,
face,
face
Tracę,
tracę,
tracę,
twarz,
twarz,
twarz
I'm
losing,
losing,
losing,
face,
face,
face
Tracę,
tracę,
tracę,
twarz,
twarz,
twarz
I'm
losing,
losing,
losing,
face,
face,
face
Tracę,
tracę,
tracę,
twarz,
twarz,
twarz
I'm
losing,
losing,
losing,
face,
face,
face
Tracę,
tracę,
tracę
I'm
losing,
losing,
losing
Kontrolowana
trzeźwość,
Controlled
sobriety,
Kontrolowana
trzeźwość,
co
wpędziła
w
szaleństwo
mnie
Controlled
sobriety
that
drove
me
crazy
Kontrolowana
trzeźwość,
Controlled
sobriety,
Kontrolowana
trzeźwość,
co
wpędziła
w
szaleństwo
mnie
Controlled
sobriety
that
drove
me
crazy
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Artur Barbachen, Mateusz Sumara
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.