Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Ask Masali
История любви
Hadi
bi'
masal
uyduralım
Давай
придумаем
сказку,
İçinde
mutlu,
doygun,
telaşsız
durduğumuz
В
которой
мы
будем
счастливы,
сыты,
безмятежны.
Yetinelim
dokunuşlarla
Ограничимся
прикосновениями,
Yaralara,
sorulara
yer
olmasın
Пусть
не
будет
места
ранам
и
вопросам.
Bir
adada
olalım
mesela,
akşamüstü
olsun
zaman
Будем
на
острове,
например,
пусть
время
будет
предвечерним.
Durmuş
olsun
aşkımıza
takılmış
asık
yüzlü
yelkovan
Пусть
стрелки
часов
остановятся,
зацепившись
за
нашу
любовь.
Sen
bakıyor
ol
gözlerimin
mutlu,
mahçup
yüzüne
Ты
смотришь
на
моё
счастливое,
смущённое
лицо.
Öyle
çok
sev
ki
Люби
меня
так
сильно,
Ellerin
oyunum
Чтобы
твои
руки
были
моей
игрой,
Mutlu
son
olsun
ilk
kez
aşkta
Чтобы
в
любви
впервые
был
счастливый
конец,
Bitmesin
yolum
Чтобы
не
кончался
мой
путь.
Öyle
çok
sev
ki
Люби
меня
так
сильно,
Ellerin
oyunum
Чтобы
твои
руки
были
моей
игрой,
Mutlu
son
olsun
ilk
kez
aşkta
Чтобы
в
любви
впервые
был
счастливый
конец,
Bitmesin
yolum
Чтобы
не
кончался
мой
путь.
El
sallayalım
gerçeklere,
terk
etsinler
Мы
помашем
реальности
на
прощание,
пусть
она
нас
оставит,
Bıktırıp
gitsinler
artık
bizi
Пусть
она
нас
уже
доконает.
O
an
bitecek
gibi
gelsin,
kalmasın
dahası
Пусть
в
тот
момент
покажется,
что
всё
закончится,
пусть
дальше
ничего
не
будет,
Yarına
kalmasın
ötesi
Пусть
не
останется
ничего
на
завтра.
Bi'
film
seyredelim
mesela,
sanki
kahramanları
biz
Посмотрим
фильм,
например,
как
будто
мы
- его
герои,
Sanki
aşk
bizim
içinmiş
hatta
aşk
bizmişiz
Как
будто
любовь
для
нас,
как
будто
мы
и
есть
любовь.
Öyle
sıcak
sarıl,
yarına
kalmasın
Обними
меня
так
крепко,
чтобы
не
осталось
на
завтра.
Öyle
çok
sev
ki
Люби
меня
так
сильно,
Ellerin
oyunum
Чтобы
твои
руки
были
моей
игрой,
Mutlu
son
olsun
ilk
kez
aşkta
Чтобы
в
любви
впервые
был
счастливый
конец,
Bitmesin
yolum
Чтобы
не
кончался
мой
путь.
Öyle
çok
sev
ki
Люби
меня
так
сильно,
Ellerin
oyunum
Чтобы
твои
руки
были
моей
игрой,
Mutlu
son
olsun
ilk
kez
aşkta
Чтобы
в
любви
впервые
был
счастливый
конец,
Bitmesin
yolum
Чтобы
не
кончался
мой
путь.
Öyle
çok
sev
ki
Люби
меня
так
сильно,
Öyle
çok
sev
ki
Люби
меня
так
сильно,
Öyle
çok
sev
ki
Люби
меня
так
сильно.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Feridun Düzağaç
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.