Feridun Düzağaç - Bir Varmis Bir Yokmus - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Bir Varmis Bir Yokmus - Feridun DüzağaçÜbersetzung ins Russische




Bir Varmis Bir Yokmus
Было или не было
Şarkılar yetmedi sen yetmedin
Песен не хватило, тебя не хватило,
Ben yetmedim ah ne rüyaymış
Меня не хватило, ах, что за сон был,
Sonsuza sürermiş bir aşk masalıymış
Сказка о любви, которая должна была длиться вечно,
Hepsinden farklıymış hepsi güyaymış
Всё было иначе, всё было будто понарошку.
Bir kadın tanıdım her kime dokunsa
Я знал одну женщину, к кому бы ни прикоснулась,
Dün yarın fark etmez beni aldatırdı
Вчера, завтра без разницы, она бы меня обманула.
Uykuma girerdi rüyalarımdaydı
Она приходила ко мне во сне, она была в моих снах,
Alır karşısına aşkı anlatırdı
Брала меня за руку и рассказывала о любви.
Bir varmış, bir yokmuş
Было или не было,
Ama bir tekmiş yerine yokmuş
Но она была единственной, замены ей не было.
Bir varmış, bir yokmuş
Было или не было,
Ama bir tekmiş yerine yokmuş
Но она была единственной, замены ей не было.
INSTRUMENATL
ИНСТРУМЕНТАЛЬНАЯ ПАРТИЯ
Mevsimler geçiyor dönüyor dünyam
Времена года проходят, мой мир вращается,
İçimde aşkın ateşi sönüyor
Внутри меня гаснет огонь любви.
Bir yangın yeriydi eskiden kalbim
Моё сердце когда-то было местом пожара,
Sular altında can çekişiyor
Теперь оно под водой, еле дышит.
Bir kadın tanıdım adını anınca
Я знал одну женщину, когда произносил её имя,
İçimde kuşların dansı başlardı
Внутри меня начинался танец птиц.
Uykusuzdu geceler yıldızlar altında
Бессонные ночи под звёздами,
Başım hızla döner aklım yavaşlardı
Моя голова кружилась, мои мысли замедлялись.
Bir varmış, bir yokmuş
Было или не было,
Ama bir tekmiş yerine yokmuş
Но она была единственной, замены ей не было.
Bir varmış, bir yokmuş
Было или не было,
Ama bir tekmiş yerine yokmuş
Но она была единственной, замены ей не было.
Bir varmış, bir yokmuş
Было или не было,
Ama bir tekmiş yerine yokmuş
Но она была единственной, замены ей не было.





Autoren: Feridun Düzağaç


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.