Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley (Aos Teus Pés / Seu Lugar / A Oração do Profeta / Meu Bem Maior / Redenção) (Ao Vivo)
Medley (At Your Feet / Your Place / The Prophet's Prayer / My Greatest Good / Redemption) (Live)
Me
lanço
aos
Teus
pés
I
throw
myself
at
Your
feet
Me
prosto
ante
a
Ti
I
prostrate
myself
before
You
Eu
sei
que
tens
um
bálsamo
Senhor
I
know
you
have
a
balm,
Lord
Tua
cura,
Teu
favor
Your
healing,
Your
favor
(Tua
graça,
Teu
perdão)
(Your
grace,
Your
forgiveness)
Teu
sangue
derramado
sobre
mim
Your
blood
shed
over
me
Purifica-me,
restaura-me
Senhor
Purify
me,
restore
me
Lord
Eu
quero
voltar
ao
primeiro
amor
I
want
to
return
to
the
first
love
Vou
viajar
pelo
ar
com
você
I
will
travel
through
the
air
with
you
Vou
te
mostrar
um
lindo
lugar
I
will
show
you
a
beautiful
place
Não
haverá
mais
a
dor
e
o
sofrer
There
will
be
no
more
pain
and
suffering
Vem
que
comigo
é
o
seu
lugar
Come,
with
me
is
your
place
Pois
sei
que
Deus
está
sempre
a
me
proteger
For
I
know
that
God
is
always
protecting
me
Meu
choro
cessará
ao
amanhecer
My
crying
will
cease
at
dawn
Eu
sei
que
nada
vai
me
afastar
de
Ti
I
know
that
nothing
will
separate
me
from
You
Cordeiro
e
o
Leão
Lamb
and
Lion
Meu
tudo,
meu
amor
My
everything,
my
love
Na
clareza
do
Teu
olhar
In
the
clarity
of
Your
gaze
(Posso
prosseguir)
(I
can
go
on)
Posso
descansar
I
can
rest
(Na
sombra
da
Tua
mão)
(In
the
shadow
of
Your
hand)
No
pulsar
do
coração
In
the
pulse
of
my
heart
Posso
te
ouvir
I
can
hear
you
Meu
bem
maior
My
greatest
good
(Tudo
foi
por
mim)
(It
was
all
for
me)
Derramamou
Seu
sangue
He
shed
His
blood
Não
está
alí,
Ele
ressuscitou
He's
not
there,
He
is
risen
Sangue
carmesim
Crimson
blood
Derramou
Sua
vida
em
mim
He
poured
His
life
into
me
Ninguém
teve
amor
assim...
No
one
had
love
like
this...
(Ele
vive!)
Ele
vive!
(He
lives!)
He
lives!
(Ele
vive!)
Ele
vive!
(He
lives!)
He
lives!
Foi
ao
inferno,
Ele
vive!
He
went
to
hell,
He
lives!
Ele
vive!
(Ele
vive!)
He
lives!
(He
lives!)
Tudo
foi
por
mim
It
was
all
for
me
Ele
desceu
da
Sua
glória
He
descended
from
His
glory
Nasceu
no
ventre
de
mulher
He
was
born
in
the
womb
of
a
woman
Andou
sobre
a
terra
He
walked
on
the
earth
Não
teve
por
usurpação
ser
igual
a
Deus
pai
He
did
not
consider
it
robbery
to
be
equal
with
God
the
Father
Ele
andou
no
meio
de
nós
He
walked
among
us
Na
direção
da
cruz
do
calvário
Towards
the
cross
of
Calvary
Ao
12
anos
de
idade
dava
aula
no
templo
At
12
years
old
He
was
teaching
in
the
temple
Ensinou
a
muitos,
manifestou
o
Seu
poder
He
taught
many,
He
manifested
His
power
Morreu
na
morte
de
cruz
He
died
on
the
cross
Morreu
na
morte
de
cruz
He
died
on
the
cross
Mas
ao
terceiro
dia
Ele
ressuscitou
But
on
the
third
day
He
rose
again
Apareceu
a
muitos,
andou
em
carne
He
appeared
to
many,
He
walked
in
flesh
No
meio
de
nós,
no
meio
de
nós
Among
us,
among
us
Ele
subiu
ao
céu
em
carne
He
ascended
to
heaven
in
the
flesh
Eu
digo
a
essa
geração
Ele
voltará
I
tell
this
generation
He
will
return
Ele
voltará...
He
will
return...
Oh,
Jesus
voltará!
Oh,
Jesus
will
return!
Ele
voltará,
oh
Ele
voltará
He
will
return,
oh
He
will
return
Que
alegria
tá
aqui
nessa
noite
viu
What
a
joy
to
be
here
tonight
Quantos
aqui
são
casados?
How
many
here
are
married?
Você
já
disse
pra
sua
esposa
hoje
Have
you
told
your
wife
today
Pro
seu
marido
que
você
a
ama
diga
pra
ele
simples
To
your
husband
that
you
love
him,
tell
him
simply
Eu
te
amo
meu
amor
(Eu
te
amo
meu
amor!)
I
love
you
my
love
(I
love
you
my
love!)
Você
é
a
melhor
coisa
que
pôde
me
acontecer
(ai,
ai,
ai)
You
are
the
best
thing
that
could
have
happened
to
me
(oh,
oh,
oh)
Gente
a
família
é
uma
benção,
amém?
(Amém!)
People,
family
is
a
blessing,
amen?
(Amen!)
Eu
não
sei
qual
é
a
história
que
você
tem
de
família
I
don't
know
what
your
family
history
is
Qual
é
a
referência
que
você
tem
de
família
What
is
the
reference
you
have
of
family
Algumas
pessoas
não
tem
uma
referência
de
família,
mais
deixa
eu
te
falar
algo
Some
people
don't
have
a
family
reference,
but
let
me
tell
you
something
Não
significa
de
repente
por
que
seus
pais
erraram
It
doesn't
mean
that
just
because
your
parents
made
mistakes
Por
que
os
seus
avós
erraram
Because
your
grandparents
made
mistakes
Por
que
há
um
histórico
de
erros
e
de
fracassos
Because
there
is
a
history
of
mistakes
and
failures
Familiares,
na
sua
vida,
na
sua
família
Family,
in
your
life,
in
your
family
Eu
quero
dizer
pra
você
que
isso,
não
significa
que
vai
se
repetir
na
tua
vida
I
want
to
tell
you
that
this
doesn't
mean
it
will
happen
again
in
your
life
Não
aceite
viver
debaixo
de
uma
palavra
Don't
accept
living
under
a
word
Há
por
que
não
deu
certo,
na
minha
família
There's
because
it
didn't
work
out
in
my
family
Não
vai
dar
certo
comigo
também,
não,
eu
quero
quebrar
essa
palavra
hoje
na
tua
vida
It
won't
work
out
for
me
either,
no,
I
want
to
break
that
word
in
your
life
today
Eu
quero
dizer
que
a
família
é
algo
que
Deus
criou
(amém!)
I
want
to
say
that
family
is
something
that
God
created
(amen!)
Amém?
(Amém!)
Amen?
(Amen!)
O
perdão,
sempre
é
o
caminho
pra
cura
Forgiveness
is
always
the
path
to
healing
O
que
une
uma
família
não
são
as
cobranças
What
unites
a
family
is
not
demands
Mas
o
perdão
e
a
misericórdia
(Aleluia!)
But
forgiveness
and
mercy
(Hallelujah!)
Nós
vamos
cantar
uma
canção,
pra
todos
os
apaixonados
aqui
nessa
noite
We
are
going
to
sing
a
song,
for
all
the
lovers
here
tonight
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Deco Rodrigues, Emerson Pinheiro, Fernanda Brum, Luiz Arcanjo, Marcus Salles
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.