Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dá Você Pra Mim
Дай себя мне
Pra
muitos,
você
já
passou
Для
многих,
ты
уже
ушла
Pra
tantos,
você
nem
chegou
Для
стольких,
ты
даже
не
приходила
Pra
mim,
você
é
uma
flor
Для
меня,
ты
как
цветок
Pra
muitos,
você
já
morreu
Для
многих,
ты
уже
умерла
Pra
tantos,
você
nem
nasceu
Для
стольких,
ты
еще
не
родилась
Pra
mim,
você
caiu
do
céu
Для
меня,
ты
спустилась
с
небес
Deixa
eu
tomar
conta
de
você
Позволь
мне
позаботиться
о
тебе
Cê
não
tem
ninguém,
não?
У
тебя
никого
нет,
правда?
Toma
eu
pro
cê
Возьми
меня
к
себе
Cê
não
tem
ninguém,
não?
У
тебя
никого
нет,
правда?
Toma
eu
pro
cê
Возьми
меня
к
себе
Cê
não
tem
ninguém,
não?
У
тебя
никого
нет,
правда?
Toma
eu
pro
cê
Возьми
меня
к
себе
Vivo
procurando
uma
razão
Живу,
ища
причину
Pra
fazer
feliz
o
meu
pobre
coração
Чтобы
сделать
счастливым
своё
бедное
сердце
E
assim,
tão
sozinho,
assim
И
вот,
так
одиноко,
так
Peço,
por
favor
Прошу,
пожалуйста
Dá,
dá
você
pra
mim
Дай,
дай
себя
мне
É,
peço,
por
favor
Да,
прошу,
пожалуйста
Dá,
dá
você
pra
mim
Дай,
дай
себя
мне
Deixa
eu
tomar
conta
de
você
Позволь
мне
позаботиться
о
тебе
Cê
não
tem
ninguém,
não?
У
тебя
никого
нет,
правда?
Toma
eu
pro
cê
Возьми
меня
к
себе
Cê
não
tem
ninguém,
não?
У
тебя
никого
нет,
правда?
Toma
eu
pro
cê
Возьми
меня
к
себе
Cê
não
tem
ninguém,
não?
У
тебя
никого
нет,
правда?
Toma
eu
pro
cê
Возьми
меня
к
себе
Vivo
procurando
uma
razão
Живу,
ища
причину
Pra
fazer
feliz
o
meu
pobre
coração
Чтобы
сделать
счастливым
своё
бедное
сердце
E
assim,
tão
sozinho,
assim
И
вот,
так
одиноко,
так
Peço,
por
favor
Прошу,
пожалуйста
Dá,
dá
você
pra
mim
Дай,
дай
себя
мне
É,
peço,
por
favor
Да,
прошу,
пожалуйста
Toma
eu
pro
cê
Возьми
меня
к
себе
Cê
não
tem
ninguém,
não?
У
тебя
никого
нет,
правда?
Toma
eu
pro
cê
Возьми
меня
к
себе
Cê
não
tem
ninguém,
não?
У
тебя
никого
нет,
правда?
Toma
eu
pro
cê
Возьми
меня
к
себе
Cê
não
tem
ninguém,
não?
У
тебя
никого
нет,
правда?
Toma
eu
pro
cê
Возьми
меня
к
себе
Cê
não
tem
ninguém,
não?
У
тебя
никого
нет,
правда?
Toma
eu
pro
cê
Возьми
меня
к
себе
Também
vivo
assim,
dá
Я
тоже
так
живу,
дай
Dá
você
pra
mim
Дай
себя
мне
É,
também
vivo
assim,
dá
Да,
я
тоже
так
живу,
дай
Dá
você
pra
mim
Дай
себя
мне
Cê
não
tem
ninguém,
não?
У
тебя
никого
нет,
правда?
Toma
eu
pro
cê
Возьми
меня
к
себе
É,
cê
não
tem
ninguém,
não?
Да,
у
тебя
никого
нет,
правда?
Toma
eu
pro
cê
Возьми
меня
к
себе
Cê
não
tem
ninguém,
não?
У
тебя
никого
нет,
правда?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Luiz Fernando Mendes Ferreira, Maria Lucia Ribeiro Da Silva, Moacir Mendes Ferreira
Album
1980
Veröffentlichungsdatum
16-02-2022
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.