Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
sou
o
canto
do
passarinho
Я
– пение
маленькой
птички,
Que
vive
triste
preso
Что
грустно
живет
в
неволе,
E
longe
do
seu
ninho
И
далеко
от
своего
гнезда.
Fechado
numa
grade
Заключенная
в
клетку,
Morrendo
de
saudade
Тоскую
по
тебе,
моя
дорогая,
Na
solidão
e
sem
carinho
В
одиночестве
и
без
любви.
Eu
sou
o
pranto
Я
– слезы,
De
alguém
que
chora
Те,
что
льются
от
горя,
O
seu
amor
que
de
repente
foi
embora
По
твоей
любви,
что
вдруг
ушла.
Sou
pura
fantasia
Я
– чистая
фантазия,
Sou
resto
de
alegria
Остаток
былой
радости,
Eu
sou
o
que
ninguém
procura
Я
– тот,
кого
никто
не
ищет.
Na
vida
sou
apenas
solidão
В
жизни
я
– лишь
одиночество,
Desilusão
enfim
Разочарование,
наконец,
Sem
ter
alguém
que
goste
só
de
mim
Без
того,
кто
бы
любил
только
меня.
Sei
que
não
sou
ninguém
Я
знаю,
что
я
никто.
Na
vida
sou
apenas
solidão
В
жизни
я
– лишь
одиночество,
Desilusão
enfim
Разочарование,
наконец,
Sem
ter
alguém
que
goste
só
de
mim
Без
того,
кто
бы
любил
только
меня.
Sei
que
não
sou
ninguém
Я
знаю,
что
я
никто.
Eu
sou
o
frio
na
sua
cama
Я
– холод
в
твоей
постели,
Que
você
xinga
На
который
ты
ругаешься,
Expulsa,
odeia
e
reclama
Прогоняешь,
ненавидишь
и
жалуешься.
Não
tenho
cor,
nem
cheiro
У
меня
нет
цвета,
ни
запаха,
Sou
sempre
o
derradeiro
Я
всегда
последний,
Que
você
gosta,
mas
não
ama
Кто
тебе
нравится,
но
не
любим.
Eu
sou
o
pranto
Я
– слезы,
De
alguém
que
chora
Те,
что
льются
от
горя,
O
seu
amor
que
de
repente
foi
embora
По
твоей
любви,
что
вдруг
ушла.
Sou
pura
fantasia
Я
– чистая
фантазия,
Sou
resto
de
alegria
Остаток
былой
радости,
Eu
sou
o
que
ninguém
procura
Я
– тот,
кого
никто
не
ищет.
Na
vida
sou
apenas
solidão
В
жизни
я
– лишь
одиночество,
Desilusão
enfim
Разочарование,
наконец,
Sem
ter
alguém
que
goste
só
de
mim
Без
того,
кто
бы
любил
только
меня.
Sei
que
não
sou
ninguém
Я
знаю,
что
я
никто.
Na
vida
sou
apenas
solidão
В
жизни
я
– лишь
одиночество,
Desilusão
enfim
Разочарование,
наконец,
Sem
ter
alguém
que
goste
só
de
mim
Без
того,
кто
бы
любил
только
меня.
Sei
que
não
sou
ninguém
Я
знаю,
что
я
никто.
Sei
que
não
sou
ninguém
Я
знаю,
что
я
никто.
Sei
que
não
sou
ninguém
Я
знаю,
что
я
никто.
Sei
que
não
sou
ninguém
Я
знаю,
что
я
никто.
Sei
que
não
sou
Я
знаю,
что
я…
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Luiz Fernando Mendes Ferreira
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.