Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moriré
un
día
de
febrero,
I
will
die
one
day
in
February,
Se
abrirá
la
tierra
y
me
iré
dentro
The
earth
will
open
and
I
will
go
inside
A
buscar
la
paz
que
la
tierra
me
da:
To
seek
the
peace
that
the
earth
gives
me:
Y
una
tía
dirá
que
yo
era
bueno,
And
an
aunt
will
say
that
I
was
good,
Porque
buenos
son
los
que
se
han
muerto.
Because
those
who
are
dead
are
good.
Todos
hablarán
y
me
juzgarán
Everyone
will
talk
and
judge
me
Después
de
muerto.
After
I'm
dead.
Moriré
en
febrero
I
will
die
in
February
Y
será
con
sol.
And
it
will
be
with
sunshine.
Como
un
lagarto
quedaré,
Like
a
lizard
I
will
remain,
Que
ya
sin
sol,
That
already
without
sunshine,
Dejó
sus
huellas
al
desierto.
Left
its
tracks
in
the
desert.
Y
mi
perro
dará
ladridos
quietos
And
my
dog
will
bark
quietly
Buscando
mi
nombre
en
el
silencio,
Searching
for
my
name
in
the
silence,
Y
lo
acallarán
y
lo
amarrarán
And
they
will
silence
him
and
tie
him
up
En
otro
huerto.
In
another
garden.
Moriré
en
febrero
I
will
die
in
February
Y
será
con
sol.
And
it
will
be
with
sunshine.
Como
un
lagarto
quedaré,
Like
a
lizard
I
will
remain,
Que
ya
sin
sol,
That
already
without
sunshine,
Dejó
sus
huellas
al
desierto.
Left
its
tracks
in
the
desert.
Moriré
en
febrero
I
will
die
in
February
Y
será
con
sol.
And
it
will
be
with
sunshine.
Moriré
en
febrero
I
will
die
in
February
Y
será
con
Sol.
And
it
will
be
with
sunshine.
(Moriré
en
febrero...)
(I
will
die
in
February...)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Fernando Ubiergo
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.