Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Invisible Days
Unsichtbare Tage
She
was
at
the
counters
queue
Sie
stand
an
der
Schlangen
Theke
Did
anybody
wonder?
Hat
sich
jemand
gewundert?
Did
anybody
think
to
ask
where
she
was?
Hat
jemand
gefragt,
wo
sie
war?
Leaning,
up
against
the
chrome
Lehnend
an
das
Chrom
While
the
minute
hand
rises
up
Während
der
Minutenzeiger
hochsteigt
To
a
quarter
to
Auf
Viertel
vor
You
might
have
worked
out
what
you
want
Du
hast
vielleicht
herausgefunden,
was
du
willst
But
I
wonder
what
you
need
Aber
ich
frage
mich,
was
du
brauchst
Invisible
Days
Unsichtbare
Tage
Impossibly
far
away
Unglaublich
weit
weg
Still
ways
to
run
a
line
of
reason
back
to
find
Noch
Wege,
eine
Linie
der
Vernunft
zurückzuverfolgen
But
Wait!
Now
my
mind
is
wandering
Doch
Warte!
Jetzt
wandert
mein
Geist
We
were
on
the
mezzanine
Wir
waren
auf
der
Mezzanine
Through
the
glass
brick
windows
Durch
die
Glasbausteinfenster
The
pink
and
blue
did
rest
on
you
Das
Rosa
und
Blau
ruhten
auf
dir
Wasn't
it
always
the
place
to
be?
War
es
nicht
immer
der
Ort
zu
sein?
To
watch
the
world
go
by
Um
die
Welt
vorbeiziehen
zu
sehen
To
watch
it
disappear
Um
sie
verschwinden
zu
sehen
You
might
have
needed
air
to
breathe
Du
brauchtest
vielleicht
Luft
zum
Atmen
Now
you've
all
the
air
you
need
Jetzt
hast
du
all
die
Luft,
die
du
brauchst
Invisible
Days
Unsichtbare
Tage
Impossibly
far
away
Unglaublich
weit
weg
Still
trying
to
find
a
place,
a
world
to
reinstate
Noch
versuchend,
einen
Ort
zu
finden,
eine
Welt
wiederherzustellen
But
Wait!
Now
my
mind
is
wandering
Doch
Warte!
Jetzt
wandert
mein
Geist
Invisible
Days
Unsichtbare
Tage
Impossibly
far
away
Unglaublich
weit
weg
Still
ways
to
run
a
line
of
reason
back
to
find
Noch
Wege,
eine
Linie
der
Vernunft
zurückzuverfolgen
But
Wait!
Now
my
mind
is
wandering
Doch
Warte!
Jetzt
wandert
mein
Geist
We
stood
at
the
counters
queue
Wir
standen
an
der
Schlangen
Theke
Did
anyone
fret
like
us?
Hat
jemand
so
wie
wir
gezagt?
Did
anybody
else
make
such
a
fuss?
Hat
sonst
noch
jemand
so
ein
Aufheben
gemacht?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Peter Brewis, David Brewis
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.