Fikret Amirov, Yo-Yo Ma & The Silk Road Ensemble - Kor Arab (The Blind Arab) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Kor Arab (The Blind Arab) - The Silk Road Ensemble Übersetzung ins Englische




Kor Arab (The Blind Arab)
Kor Arab (The Blind Arab)
eşq olaydı, aşıq,
What if there were neither love nor lover,
nazlı afət olaydı!
What if there were no delightful beauty!
xəlq olaydı, xaliq,
What if there were neither people nor God,
eşqi-həsrət olaydı!
What if there were neither love nor longing!
dərd olaydı, dərman,
What if there were neither pain nor cure,
sur olaydı, matəm!
What if there were neither joy nor sorrow!
aşinayi-vüslət,
What if there were neither union nor separation,
bari-firqət olaydı!
What if there were neither friend nor beloved!
Könüldə nuri-məhəbbət,
In my heart, there is the light of love,
Gözümdə pərdeyi-zülmət!
In my eyes, there is the veil of darkness!
nur olaydı, zülmət,
What if there were neither light nor darkness,
böylə xilqət olaydı!
What if there were no such creation!
Tükəndi taqəti-səbrim,
My patience and endurance are exhausted,
ədalət et, ədalət!
Do justice, do justice!
öncə öylə səadət,
What if there were such great happiness before,
böylə zillət olaydı!
What if there were such humiliation now!





Autoren: Fikret Amirov


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.