Five Finger Death Punch - Under & Over It - Live - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Under & Over It - Live - Five Finger Death PunchÜbersetzung ins Russische




Under & Over It - Live
Под этим и над этим - Концертная запись
Yeah Go!
Да, давай!
Did you hear the one about me being a punk?
Слышала историю о том, что я панк?
Did you hear the one about me being a drunk?
Слышала историю о том, что я пьяница?
Did you hear the one about me losing my nerve?
Слышала историю о том, как я струсил?
Or how I'm just another fucking sheep in the herd?
Или о том, что я всего лишь очередная гребаная овца в стаде?
Did you hear about the money, how it made me change?
Слышала про деньги, как они меня изменили?
So funny to me, all the time that they waste.
Так забавно, сколько времени они на это тратят.
Did you hear the one about me giving a shit?
Слышала историю о том, что мне не все равно?
Cause if I ever did I don't remember it.
Потому что, если мне когда-то и было не все равно, я этого не помню.
You can be me and I will be you.
Ты можешь быть мной, а я буду тобой.
You can live just like a star.
Ты можешь жить как звезда.
I'll take my sanity, you take the fame.
Я возьму себе здравый смысл, ты возьми славу.
I'm under and over it all.
Мне все равно, и одновременно нет.
(I'm under and over it.)
(Мне все равно, и одновременно нет.)
Did you hear the one about me playing the game?
Слышала историю о том, как я играл в эту игру?
Selling my soul and changing my name.
Продавал свою душу и менял свое имя.
Did you hear the one about me being a prick?
Слышала историю о том, какой я козел?
Did you know I don't care? You can suck my...
А знаешь, что мне плевать? Можешь отсосать у...
Did you hear the one about me trying to die?
Слышала историю о том, как я пытался умереть?
Fist in the air and a finger to the sky.
Кулак в воздух и средний палец к небу.
Do I care if you hate me? Do you wanna know the truth?
Мне важно, ненавидишь ли ты меня? Хочешь знать правду?
C'est la vie... adiós... good riddance... fuck you!
C'est la vie... adiós... скатертью дорога... пошла ты!
You can be me and I will be you.
Ты можешь быть мной, а я буду тобой.
You can live just like a star.
Ты можешь жить как звезда.
I'll take my sanity, you take the fame.
Я возьму себе здравый смысл, ты возьми славу.
I'm under and over it all.
Мне все равно, и одновременно нет.
(I'm under and over it.)
(Мне все равно, и одновременно нет.)
I, I, I'm under and over it.
Мне, мне, мне все равно, и одновременно нет.
I, I, I'm under and over it.
Мне, мне, мне все равно, и одновременно нет.
You can be me and I will be you.
Ты можешь быть мной, а я буду тобой.
You can live just like a star.
Ты можешь жить как звезда.
I'll take my sanity, you take the fame.
Я возьму себе здравый смысл, ты возьми славу.
I'm under and over it all.
Мне все равно, и одновременно нет.
(I'm under and over it.)
(Мне все равно, и одновременно нет.)
I'm under and over it all.
Мне все равно, и одновременно нет.
(I'm under and over it.)
(Мне все равно, и одновременно нет.)
I, I, I'm under and over it.
Мне, мне, мне все равно, и одновременно нет.
I, I, I'm under and over it.
Мне, мне, мне все равно, и одновременно нет.





Autoren: Bathory Zoltan, Churko Kevin Gregory, Grinstead Thomas Jason, Moody Ivan, Jeremy Spencer


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.