Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Peek-a-Boo,
I
can't
see
you,
"Ку-ку,
тебя
не
вижу
я,
Everything
must
be
grand!
Всё
просто
замечательно!
Boo-ka-Pee,
they
can't
see
me,
Ку-ку,
не
видишь
ты
меня,
As
long
as
I've
got
me
head
in
the
sand!
Пока
в
песке
зарыта
голова!
Peek-a-Boo,
it
may
be
true,
Ку-ку,
возможно,
ты
права,
There's
something
in
what
you've
said;
Есть
смысл
в
твоих
словах,
But
we've
got
enough
troubles
in
everyday
life,
Но
хлопот
хватает
в
жизни
и
без
того,
I
just
bury
me
head!"
Я
просто
прячусь
в
песке!"
"Oh,
Ostrich
consider
how
the
world
we
know
"О,
Страус,
подумай,
ведь
мир
наш
сейчас
Is
trembling
on
the
brink;
Дрожит
на
краю
пропасти;
Have
you
heard
the
news?
May
I
hear
your
views?
Ты
слышал
новости?
Узнаю
твой
взгляд,
Will
you
tell
me
what
you
think?"
Скажи,
что
думаешь
ты?"
The
Ostrich
lifted
his
head
from
the
sand
about
an
inch
or
so;
Страус
поднял
голову
на
дюйм
из
песка
своего;
"You
will
please
excuse,
but
disturbing
news
"Прости,
но
тревожных
вестей
I
have
no
wish
to
know!
Я
знать
не
хочу
ничего!
Oooh,
Peek-a-Boo,
I
can't
see
you,
Ооох,
Ку-ку,
тебя
не
вижу
я,
Everything
must
be
grand!
Всё
просто
замечательно!
Boo-ka-Pee,
they
can't
see
me,
Ку-ку,
не
видишь
ты
меня,
As
long
as
I've
got
me
head
in
the
sand!
Пока
в
песке
зарыта
голова!
Peek-a-Boo,
it
may
be
true,
Ку-ку,
возможно,
ты
права,
There's
something
in
what
you've
said;
Есть
смысл
в
твоих
словах,
But
we've
got
enough
troubles
in
everyday
life,
Но
хлопот
хватает
в
жизни
и
без
того,
I
just
bury
me
head!"
Я
просто
прячусь
в
песке!"
Then
I
noticed
suddenly
where
we
were,
Вдруг
я
заметил,
где
мы
были,
I
saw
what
time
it
was!
Увидел,
который
час!
"Make
haste",
I
said,
"it'll
be
too
late,
"Скорей",
- сказал,
- "уже
поздно,
We
must
leave
this
place
because..."
Нам
уходить
пора,
ведь
тут..."
He
stuffed
his
wingtips
into
his
ears;
Он
заткнул
уши
кончиками
крыльев;
He
would
not
hear
me
speak,
Слушать
меня
не
желал,
And
back
in
the
soft
Saharan
sand
И
в
мягкий
песок
Сахары
He
plunged
his
yellow
beak.
Свой
жёлтый
клюв
он
погружал.
"Oooh,
Peek-a-Boo,
I
can't
see
you,
"Ооох,
Ку-ку,
тебя
не
вижу
я,
Everything
must
be
grand!
Всё
просто
замечательно!
Boo-ka-Pee,
they
can't
see
me,
Ку-ку,
не
видишь
ты
меня,
As
long
as
I've
got
me
head
in
the
sand!
Пока
в
песке
зарыта
голова!
Peek-a-Boo,
it
may
be
true,
Ку-ку,
возможно,
ты
права,
There's
something
in
what
you've
said;
Есть
смысл
в
твоих
словах,
But
we've
got
enough
troubles
in
everyday
life,
Но
хлопот
хватает
в
жизни
и
без
того,
I
just
bury
me...!"
Я
просто
прячусь
в
пе...!"
From
a
sheltered
oasis
a
mile
away
Из
укрытого
оазиса
в
миле
оттуда
I
observed
that
dreadful
scene.
Я
наблюдал
ту
страшную
сцену.
And
a
single
plume
came
floating
down
И
перо
одно
лишь
упало
вниз,
Where
my
Ostrich
friend
had
been.
Где
был
мой
друг-Страус.
Because
he
could
not
bear
the
sound
Ибо
не
мог
он
снести
звук
Of
these
words
I
had
left
unsaid;
Тех
слов,
что
я
не
договорил;
"...here
in
this
nuclear-testing
ground
"...здесь,
на
этом
полигоне
ядерных
испытаний,
Is
no
place
to
bury
your
head!"
Не
место,
чтоб
голову
хоронить!"
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Donald Swann
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.