Fleetwood Mac - Seven Wonders - 2017 Remaster - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Seven Wonders - 2017 Remaster - Fleetwood MacÜbersetzung ins Russische




Seven Wonders - 2017 Remaster
Семь чудес - Ремастер 2017
So long ago
Так давно
Certain place, certain time
В определённом месте, в определённое время
You touched my hand
Ты коснулся моей руки
On the way, on the way down to Emmeline
По пути, по пути вниз к Эммелин
But if our paths never cross
Но если наши пути никогда не пересекутся
Well, you know I'm sorry, but
Что ж, знай, мне жаль, но
If I live to see the seven wonders
Если я доживу до того, чтобы увидеть семь чудес
I'll make a path to the rainbow's end
Я проложу путь к краю радуги
I'll never live to match the beauty again
Мне никогда больше не испытать такой красоты
The rainbow's edge
Край радуги
(Aaron)
(Аарон)
(Aaron)
(Аарон)
So it's hard to find
Так трудно найти
Someone with that kind of intensity
Кого-то с такой силой чувств
You touched my hand, I played it cool
Ты коснулся моей руки, я сохраняла спокойствие
And you reached out your hand to me
А ты протянул мне руку
But if our paths never cross
Но если наши пути никогда не пересекутся
Well, no, I'm sorry, but
Что ж, нет, мне жаль, но
If I live to see the seven wonders
Если я доживу до того, чтобы увидеть семь чудес
I'll make a path to the rainbow's end
Я проложу путь к краю радуги
I'll never live to match the beauty again
Мне никогда больше не испытать такой красоты
The rainbow's edge
Край радуги
(Aaron)
(Аарон)
(Aaron)
(Аарон)
So long ago
Так давно
It's a certain time, it's a certain place
Это определённое время, это определённое место
You touched my hand and you smiled
Ты коснулся моей руки и улыбнулся
All the way back you held out your hand
Всю дорогу назад ты протягивал руку
If I hope and if I pray
Если я надеюсь и если я молюсь
Ooh, it might work out someday
Ооо, возможно, однажды всё получится
If I live to see the seven wonders
Если я доживу до того, чтобы увидеть семь чудес
I'll make a path to the rainbow's end
Я проложу путь к краю радуги
I'll never live to match the beauty again
Мне никогда больше не испытать такой красоты
If I live to see the seven wonders (if I live to see the seven wonders)
Если я доживу до того, чтобы увидеть семь чудес (если я доживу до семи чудес)
I'll make a path to the rainbow's end (well, I'll make a path there)
Я проложу путь к краю радуги (что ж, я проложу туда путь)
I'll never live to match the beauty again
Мне никогда больше не испытать такой красоты
(I'll never live to see that beauty, that beauty, that same, same beauty again)
никогда больше не увижу той красоты, той красоты, той же, той же самой красоты)
If I live to see the seven wonders (if I live to see the-)
Если я доживу до того, чтобы увидеть семь чудес (если я доживу, чтобы увидеть-)
I'll make a path to the rainbow's end
Я проложу путь к краю радуги
I'll never live to match the beauty again
Мне никогда больше не испытать такой красоты
(Well, I hope and I pray)
(Что ж, я надеюсь и молюсь)
(Well, maybe it might work out someday)
(Что ж, может быть, однажды всё получится)
If I live to see the seven wonders (if I live to see the seven wonders)
Если я доживу до того, чтобы увидеть семь чудес (если я доживу до семи чудес)





Autoren: Stevie Nicks, Stewart


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.