Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Run (Run Run Run)
Rennt (Rennt Rennt Rennt)
Run,
run,
run,
run,
the
revolution
has
begun
Rennt,
rennt,
rennt,
rennt,
die
Revolution
hat
begonnen
Run,
run,
run,
run,
the
revolution
has
begun
Rennt,
rennt,
rennt,
rennt,
die
Revolution
hat
begonnen
Run,
run,
run,
run,
the
revolution
has
begun
Rennt,
rennt,
rennt,
rennt,
die
Revolution
hat
begonnen
Run,
run,
run,
run,
run
until
the
rising
sun
Rennt,
rennt,
rennt,
rennt,
rennt
bis
zum
Morgengrauen
It
used
to
be
stupid
to
say
'revolution'
Früher
war
es
dumm,
"Revolution"
zu
sagen
We
way
over
used
it,
daze
and
confusion
Wir
nutzten
es
übermäßig,
benebelt
und
verwirrt
Looped
it
out,
rallies
and
felt
a
deep
therapy
Wiederholten
es,
Kundgebungen
und
tiefe
Therapie
gespürt
Put
it
on
TV
to
sell
a
Jeep
Cherokee
Setzten
es
im
TV
ein,
um
einen
Jeep
Cherokee
zu
vermarkten
But
invariably,
seekers
seek
clarity
Doch
beständig
suchen
Suchende
Klarheit
Secrets
leak,
people
retweet
like
a
parakeet
Geheimnisse
lecken,
Leute
retweeten
wie
Wellensittiche
Used
to
be
no
sign
of
hope,
now
it's
show
time
Früher
kein
Hoffnungsschimmer,
jetzt
ist
Showtime
Compassion
as
fast
as
you
can.
Go
time
Mitgefühl
so
schnell
wie
möglich.
Auf
geht's,
jetzt!
What
are
we
running
from?
What
are
we
running
for?
Wovor
rennen
wir?
Wofür
rennen
wir?
Hungry
gun
punishment?
metaphors
Hungriger
Waffenstrafe?
Metaphern
? The
movement
is
medicine
? Die
Bewegung
ist
Medizin
Turn
our
potential
into
kinetic
force
Verwandeln
unser
Potenzial
in
kinetische
Kraft
Follow
the
drinking
gourds
Folgt
dem
Großen
Bären
And
we
know
what
we're
running
from
Und
wir
wissen,
wovor
wir
rennen
We're
not
running
to
it
but
we
know
what
we're
running
for
Wir
rennen
nicht
direkt
dorthin,
doch
wir
wissen
wofür
Run,
run,
run,
run,
the
revolution
has
begun
Rennt,
rennt,
rennt,
rennt,
die
Revolution
hat
begonnen
Run,
run,
run,
run,
the
revolution
has
begun
Rennt,
rennt,
rennt,
rennt,
die
Revolution
hat
begonnen
Run,
run,
run,
run,
the
revolution
has
begun
Rennt,
rennt,
rennt,
rennt,
die
Revolution
hat
begonnen
Run,
run,
run,
run,
run
until
the
rising
sun
Rennt,
rennt,
rennt,
rennt,
rennt
bis
zum
Morgengrauen
If
the
sun
will
rise
even
one
more
time,
so
will
I.
So
will
I
Wenn
die
Sonne
nur
noch
einmal
aufgeht,
werde
ich
weitermachen.
Ja,
ich
If
the
sun
will
rise
even
one
more
time,
so
will
I.
So
will
I
Wenn
die
Sonne
nur
noch
einmal
aufgeht,
werde
ich
weitermachen.
Ja,
ich
If
the
sun
will
rise
even
one
more
time,
so
will
I.
So
will
I
Wenn
die
Sonne
nur
noch
einmal
aufgeht,
werde
ich
weitermachen.
Ja,
ich
If
the
sun
will
rise
even
one
more
time,
so
will
I.
So
will
I
Wenn
die
Sonne
nur
noch
einmal
aufgeht,
werde
ich
weitermachen.
Ja,
ich
We
run
to
the
horizon?
finish
lines
Wir
rennen
zum
Horizont?
Ziellinien
Call
you
to?
can
I
get
a
witness?
Rufe
ich
dich
als?
kann
ich
einen
Zeugen
bekommen?
I
spit
these
rhymes
like
picket
signs
Ich
spucke
diese
Reime
wie
Protestschilder
Phillistines
with
skiddish
minds
Philister
mit
schreckhaften
Gedanken
Refugees
slave
and
the
pantomime
Flüchtlinge
Sklaven
und
die
Pantomime
? Out
of
sight,
out
of
mind
it's
business
time
? Aus
den
Augen,
aus
dem
Sinn,
Businesszeit
We
don't
dig
it,
let's
undermine
Wir
mögen
es
nicht,
lasst
uns
untergraben
The
revolution
has
begun
Die
Revolution
hat
begonnen
The
clever
youth
that
had
to
run
Die
kluge
Jugend,
die
fliehen
musste
Cause
we
were
shooting
at
them
Weil
wir
auf
sie
schossen
Guns
from
every
roof
the
flags
were
hung
Gewehre
von
jedem
Dach,
Flaggen
wurden
gehisst
The
women
came
and
added
on
Die
Frauen
kamen
und
fügten
hinzu
They
said
no
one
could
ever
ever
do
Sie
sagten,
niemand
könnte
es
jemals
schaffen
And
they
inspired
us
from
Babylon
to
Avalon
Sie
inspirierten
uns
von
Babylon
bis
Avalon
We
saw
that
they
were
headed
somewhere
fast
and
tried
to
tag
along
Wir
sahen
sie
schnell
woanders
hinziehen
und
folgten
Like
a
vagabond,
so
we
battle
on
Wie
ein
Vagabund,
also
kämpfen
wir
weiter
All
over
the
map
it's
time
to
sprint
Überall
auf
der
Karte
Zeit
zu
sprinten
It's
a
decathalon,
everybody
Es
ist
ein
Zehnkampf,
alle
Run,
run,
run,
run,
the
revolution
has
begun
Rennt,
rennt,
rennt,
rennt,
die
Revolution
hat
begonnen
Run,
run,
run,
run,
the
revolution
has
begun
Rennt,
rennt,
rennt,
rennt,
die
Revolution
hat
begonnen
Run,
run,
run,
run,
the
revolution
has
begun
Rennt,
rennt,
rennt,
rennt,
die
Revolution
hat
begonnen
Run,
run,
run,
run,
run
until
the
rising
sun
Rennt,
rennt,
rennt,
rennt,
rennt
bis
zum
Morgengrauen
If
the
sun
will
rise
even
one
more
time,
so
will
I.
So
will
I
Wenn
die
Sonne
nur
noch
einmal
aufgeht,
werde
ich
weitermachen.
Ja,
ich
If
the
sun
will
rise
even
one
more
time,
so
will
I.
So
will
I
Wenn
die
Sonne
nur
noch
einmal
aufgeht,
werde
ich
weitermachen.
Ja,
ich
If
the
sun
will
rise
even
one
more
time,
so
will
I.
So
will
I
Wenn
die
Sonne
nur
noch
einmal
aufgeht,
werde
ich
weitermachen.
Ja,
ich
If
the
sun
will
rise
even
one
more
time,
so
will
I.
So
will
I
Wenn
die
Sonne
nur
noch
einmal
aufgeht,
werde
ich
weitermachen.
Ja,
ich
If
the
sun
will
rise
even
one
more
time,
so
will
I.
So
will
I
Wenn
die
Sonne
nur
noch
einmal
aufgeht,
werde
ich
weitermachen.
Ja,
ich
If
the
sun
will
rise
even
one
more
time,
so
will
I.
So
will
I
Wenn
die
Sonne
nur
noch
einmal
aufgeht,
werde
ich
weitermachen.
Ja,
ich
If
the
sun
will
rise
even
one
more
time,
so
will
I.
So
will
I
Wenn
die
Sonne
nur
noch
einmal
aufgeht,
werde
ich
weitermachen.
Ja,
ich
If
the
sun
will
rise
even
one
more
time,
so
will
I.
So
will
I
Wenn
die
Sonne
nur
noch
einmal
aufgeht,
werde
ich
weitermachen.
Ja,
ich
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Stephen Malloy Brackett, Mackenzie Allyn Roberts, Kenneth Fredrick Ortiz, Jesse Taylor Walker, James Alexander Laurie
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.