Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Every Dog Has Its Day - Live
Jeder Hund hat seinen Tag - Live
Well
I've
drunk
to
drown
on
every
ocean
I've
been
Nun,
ich
habe
getrunken,
um
auf
jedem
Ozean
zu
ertrinken,
auf
dem
ich
war
Lake
Tanganyika,
where
the
crocodiles
swim
Tanganjikasee,
wo
die
Krokodile
schwimmen
Halifax,
Nova
Scotia
to
Van
Diemens
land
Halifax,
Nova
Scotia
bis
nach
Van-Diemens-Land
Well
I
drank
with
the
Sultan,
down
the
Suez
Canal
Nun,
ich
trank
mit
dem
Sultan,
unten
am
Suezkanal
Cause
every
dog
has
its
day
Denn
jeder
Hund
hat
seinen
Tag
Like
every
woman,
she
gets
her
own
way
Wie
jede
Frau,
sie
bekommt
ihren
Willen
And
if
there's
a
ship
that
sails
tonight
Und
wenn
es
ein
Schiff
gibt,
das
heute
Nacht
segelt
I'll
captain
that
too,
just
to
be
there
with
you
Werde
ich
auch
das
steuern,
nur
um
bei
dir
zu
sein
Well
there
was
old
Jerry
Rooney,
who
was
mad
as
a
mule
Nun,
da
war
der
alte
Jerry
Rooney,
der
war
verrückt
wie
ein
Maultier
Spillblood
Maloney
had
a
head
like
one
too
Spillblood
Maloney
hatte
auch
so
einen
Schädel
That
night
on
the
bridge,
with
my
shovel
in
hand
In
jener
Nacht
auf
der
Brücke,
mit
meiner
Schaufel
in
der
Hand
Well,
he
threatened
to
kill
me,
for
sure
he
picked
the
wrong
man
Nun,
er
drohte
mich
zu
töten,
sicher
hat
er
sich
den
falschen
Mann
ausgesucht
Cause
every
dog
has
its
day
Denn
jeder
Hund
hat
seinen
Tag
Like
every
woman,
she
gets
her
own
way
Wie
jede
Frau,
sie
bekommt
ihren
Willen
And
if
there's
a
ship
that
sails
tonight
Und
wenn
es
ein
Schiff
gibt,
das
heute
Nacht
segelt
I'll
captain
that
too,
just
to
be
there
with
you
Werde
ich
auch
das
steuern,
nur
um
bei
dir
zu
sein
Well,
there
was
mutiny
in
Lagos,
aboard
the
mean
ship
Skondi
Nun,
es
gab
Meuterei
in
Lagos,
an
Bord
des
üblen
Schiffs
Skondi
Ten
or
twelve
days
in
prison
till
the
bastards
set
me
free
Zehn
oder
zwölf
Tage
im
Gefängnis,
bis
die
Bastarde
mich
freiließen
McCloskey,
you're
free!
McCloskey,
du
bist
frei!
Cause
every
dog
has
its
day
Denn
jeder
Hund
hat
seinen
Tag
Like
every
woman,
she
gets
her
own
way
Wie
jede
Frau,
sie
bekommt
ihren
Willen
And
if
there's
a
ship
that
sails
tonight
Und
wenn
es
ein
Schiff
gibt,
das
heute
Nacht
segelt
I'll
captain
that
too,
just
to
be
there
with
you
Werde
ich
auch
das
steuern,
nur
um
bei
dir
zu
sein
Now,
I
love
the
sea
and
she
wants
me
back
Nun,
ich
liebe
die
See
und
sie
will
mich
zurück
So
I
leave
this
old
harbor,
with
the
wind
at
me
back
Also
verlasse
ich
diesen
alten
Hafen,
mit
dem
Wind
im
Rücken
Goodbye
mother
Theresa,
I
hope
the
kids
settle
down
Leb
wohl,
Mutter
Theresa,
ich
hoffe,
die
Kinder
kommen
zur
Ruhe
I
must
head
for
the
Chinas,
pray
to
God
I
don't
drown
Ich
muss
nach
China
aufbrechen,
bete
zu
Gott,
dass
ich
nicht
ertrinke
For
every
dog
has
its
day
Denn
jeder
Hund
hat
seinen
Tag
Like
every
woman,
she
gets
her
own
way
Wie
jede
Frau,
sie
bekommt
ihren
Willen
And
if
there's
a
ship
that
sails
tonight
Und
wenn
es
ein
Schiff
gibt,
das
heute
Nacht
segelt
I'll
captain
that
too
Werde
ich
auch
das
steuern
Cause
every
dog
has
its
day
Denn
jeder
Hund
hat
seinen
Tag
Like
every
woman,
she
gets
her
own
way
Wie
jede
Frau,
sie
bekommt
ihren
Willen
And
if
there's
a
ship
that
sails
tonight
Und
wenn
es
ein
Schiff
gibt,
das
heute
Nacht
segelt
I'll
captain
that
too,
too,
too,
just
to
be
there
with
you
Werde
ich
auch
das
steuern,
steuern,
steuern,
nur
um
bei
dir
zu
sein
Just
to
be
there
with
you
Nur
um
bei
dir
zu
sein
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bridget Regan, Matthew Hensley, Nathen Maxwell, David R King, Dennis Casey
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.