Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Every Dog Has Its Day - Live
У каждой собаки свой день - Концертная запись
Well
I've
drunk
to
drown
on
every
ocean
I've
been
Я
пил,
чтобы
утопиться
в
каждом
океане,
где
бывал,
Lake
Tanganyika,
where
the
crocodiles
swim
Танганьика,
где
плавают
крокодилы,
Halifax,
Nova
Scotia
to
Van
Diemens
land
От
Галифакса,
Новая
Шотландия,
до
земли
Ван
Димена,
Well
I
drank
with
the
Sultan,
down
the
Suez
Canal
Я
пил
даже
с
султаном,
спускаясь
по
Суэцкому
каналу,
Cause
every
dog
has
its
day
Потому
что
у
каждой
собаки
свой
день,
Like
every
woman,
she
gets
her
own
way
Как
и
каждая
женщина,
ты
всегда
получаешь
то,
что
хочешь,
And
if
there's
a
ship
that
sails
tonight
И
если
сегодня
ночью
отплывает
корабль,
I'll
captain
that
too,
just
to
be
there
with
you
Я
буду
им
управлять,
только
чтобы
быть
рядом
с
тобой.
Well
there
was
old
Jerry
Rooney,
who
was
mad
as
a
mule
Был
такой
старина
Джерри
Руни,
сумасшедший,
как
мул,
Spillblood
Maloney
had
a
head
like
one
too
У
Спилблада
Малони
башка
была
такая
же
тупая,
That
night
on
the
bridge,
with
my
shovel
in
hand
Той
ночью
на
мосту,
с
лопатой
в
руке,
Well,
he
threatened
to
kill
me,
for
sure
he
picked
the
wrong
man
Он
угрожал
меня
убить,
но,
ясное
дело,
нарвался
не
на
того.
Cause
every
dog
has
its
day
Потому
что
у
каждой
собаки
свой
день,
Like
every
woman,
she
gets
her
own
way
Как
и
каждая
женщина,
ты
всегда
получаешь
то,
что
хочешь,
And
if
there's
a
ship
that
sails
tonight
И
если
сегодня
ночью
отплывает
корабль,
I'll
captain
that
too,
just
to
be
there
with
you
Я
буду
им
управлять,
только
чтобы
быть
рядом
с
тобой.
Well,
there
was
mutiny
in
Lagos,
aboard
the
mean
ship
Skondi
Был
бунт
в
Лагосе,
на
борту
злобного
судна
"Сконди",
Ten
or
twelve
days
in
prison
till
the
bastards
set
me
free
Десять
или
двенадцать
дней
в
тюрьме,
пока
эти
ублюдки
не
выпустили
меня
на
свободу,
McCloskey,
you're
free!
Макклоски,
ты
свободен!
Cause
every
dog
has
its
day
Потому
что
у
каждой
собаки
свой
день,
Like
every
woman,
she
gets
her
own
way
Как
и
каждая
женщина,
ты
всегда
получаешь
то,
что
хочешь,
And
if
there's
a
ship
that
sails
tonight
И
если
сегодня
ночью
отплывает
корабль,
I'll
captain
that
too,
just
to
be
there
with
you
Я
буду
им
управлять,
только
чтобы
быть
рядом
с
тобой.
Now,
I
love
the
sea
and
she
wants
me
back
Я
люблю
море,
и
оно
зовёт
меня
обратно,
So
I
leave
this
old
harbor,
with
the
wind
at
me
back
Поэтому
я
покидаю
эту
старую
гавань,
ветер
гонит
меня
в
спину,
Goodbye
mother
Theresa,
I
hope
the
kids
settle
down
Прощай,
матушка
Тереза,
надеюсь,
детишки
угомонятся,
I
must
head
for
the
Chinas,
pray
to
God
I
don't
drown
Я
должен
идти
к
берегам
Китая,
молю
Бога,
чтобы
не
утонуть.
For
every
dog
has
its
day
Ведь
у
каждой
собаки
свой
день,
Like
every
woman,
she
gets
her
own
way
Как
и
каждая
женщина,
ты
всегда
получаешь
то,
что
хочешь,
And
if
there's
a
ship
that
sails
tonight
И
если
сегодня
ночью
отплывает
корабль,
I'll
captain
that
too
Я
буду
им
управлять,
Cause
every
dog
has
its
day
Потому
что
у
каждой
собаки
свой
день,
Like
every
woman,
she
gets
her
own
way
Как
и
каждая
женщина,
ты
всегда
получаешь
то,
что
хочешь,
And
if
there's
a
ship
that
sails
tonight
И
если
сегодня
ночью
отплывает
корабль,
I'll
captain
that
too,
too,
too,
just
to
be
there
with
you
Я
буду
им
управлять,
да,
да,
да,
только
чтобы
быть
рядом
с
тобой,
Just
to
be
there
with
you
Только
чтобы
быть
рядом
с
тобой.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bridget Regan, Matthew Hensley, Nathen Maxwell, David R King, Dennis Casey
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.