Floral Bugs feat. Khelen - Znać mnie - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Znać mnie - Floral Bugs Übersetzung ins Deutsche




Znać mnie
Mich kennen
Bywalec klubów i miast, bywalec ulic i gwiazd
Stammgast in Clubs und Städten, Stammgast auf Straßen und unter Sternen
Gdy wasz muli mnie rap i ludzie, co chcą mnie znać
Wenn euer Rap mich langweilt und Leute, die mich kennen wollen
Trzeba zapłacić za blask, decyzje spłacam bez rad
Für den Glanz muss man zahlen, Entscheidungen treffe ich ohne Ratschläge
Tu parę szmuli się pcha, lecz nie chce, bo to nie ja
Hier drängen sich ein paar Mädels auf, aber ich will nicht, denn das bin nicht ich
Bejbe, bejbe
Baby, Baby
Parę komentarzy od zalotnych murarzy
Ein paar Kommentare von flirtenden Bauarbeitern
O pięknej figurze, gorszymi słowami
Über meine schöne Figur, mit schlimmeren Worten
Choć samotnie, nie czuję się samotnie
Obwohl allein, fühle ich mich nicht einsam
Nie wygodnie jak wzrok lustruje spodnie
Unangenehm, wie Blicke meine Hose mustern
Nie dawaj mi ocen, nie wymyślaj wspomnień
Gib mir keine Noten, erfinde keine Erinnerungen
Nie wróż mi, że dotkniesz, daj mi złapać oddech
Prophezeie mir nicht, dass du mich berührst, lass mich Luft holen
Nie wymyślaj wspomnień, nie wróż mi, że dotkniesz
Erfinde keine Erinnerungen, prophezeie mir nicht, dass du mich berührst
Daj mi złapać oddech
Lass mich Luft holen
Nie kusi diabeł mnie dłużej, więc zawiń tandetną gadkę
Der Teufel lockt mich nicht mehr, also pack dein billiges Gerede ein
Mam swoje tagi na murze i mam lojalną watahę
Ich hab meine Tags an der Wand und hab ein loyales Rudel
I mocno w zwisie mam, gdzie chcesz mnie zabrać, nawet nie znasz mnie
Und es ist mir scheißegal, wohin du mich mitnehmen willst, du kennst mich nicht mal
Po koncercie kaptur na łeb, ty zapadaj małolatkę
Nach dem Konzert Kapuze auf den Kopf, du, versuch dein Glück bei der Jüngeren
Ja od małolata w rap grze, co dzień uczę się na błędach
Ich bin seit meiner Jugend im Rap-Game, lerne jeden Tag aus Fehlern
I poznałem ciężką pracę, dobrze widać to po rękach
Und ich habe harte Arbeit kennengelernt, das sieht man gut an meinen Händen
Nie chcę taniego podrywu, nie chcę twojego nudesa
Ich will keinen billigen Anmachspruch, ich will deine Nacktbilder nicht
Wsiadam z rodziną do auta i na DriveBy po koncertach, Bugs
Ich steige mit meiner Familie ins Auto und mache Drive-Bys nach Konzerten, Bugs
Zrobiło się jasno
Es wurde hell
Zrobiło się jasno
Es wurde hell
W sumie nie wiem za co
Eigentlich weiß ich nicht, wofür
Chcesz znać mnie
Du willst mich kennen
Znać mnie, znać mnie
Mich kennen, mich kennen
Zrobiło się jasno
Es wurde hell
Zrobiło się jasno
Es wurde hell
W sumie nie wiem za co
Eigentlich weiß ich nicht, wofür
Chcesz znać mnie
Du willst mich kennen
Znać mnie, znać mnie
Mich kennen, mich kennen
Nie dla mnie pustka ich oczu i małostkowe rozterki
Nicht für mich die Leere ihrer Augen und kleinliche Dilemmas
Z dala od głupich kłopotów, wciąż mnie nie kręcą aferki
Weit weg von dummen Problemen, Affären reizen mich immer noch nicht
Chcą ciągle więcej obrotów, a popękały im felgi
Sie wollen immer mehr Umdrehungen, aber ihre Felgen sind gerissen
Patrzę jak Stańczyk z fotela, tworzony pędzlem Matejki
Ich schaue wie Stańczyk vom Sessel aus, geschaffen von Matejkos Pinsel
Choć masz Rubensowe kształty, to intelekt minimalny
Obwohl du Rubensformen hast, ist dein Intellekt minimal
I nie jestem Poniatowski, by brać w czwartki na obiadki
Und ich bin nicht Poniatowski, um donnerstags zum Essen einzuladen
Opuszczam mury Hebronu, swojej moralnej odsiadki
Ich verlasse die Mauern Hebrons, meiner moralischen Haftstrafe
Stoję daleko od domu, gdzie mnie nie możesz zobaczyć
Ich stehe weit weg von zu Hause, wo du mich nicht sehen kannst
Nawet nie wiesz jak doceniam to, że słuchasz mojej muzy
Du weißt nicht einmal, wie sehr ich es schätze, dass du meine Musik hörst
Ale znamy się pięć minut, wy już planujecie śluby
Aber wir kennen uns fünf Minuten, und ihr plant schon Hochzeiten
Nie chcę twojego stanika, nie potrzebne mi rajtuzy
Ich will deinen BH nicht, ich brauche deine Strumpfhosen nicht
Weź mnie w klubie nie dotykaj i mi nie każ siebie lubić, Bugs
Fass mich im Club nicht an und zwing mich nicht, dich zu mögen, Bugs
O kiedy światła gasną
Oh, wenn die Lichter ausgehen
Cicha noc zabiera głos
Die stille Nacht ergreift das Wort
O kiedy światła gasną
Oh, wenn die Lichter ausgehen
Cicha noc zabiera głos
Die stille Nacht ergreift das Wort
Daj mi hasło
Gib mir das Stichwort
Zrobiło się jasno
Es wurde hell
Zrobiło się jasno
Es wurde hell
W sumie nie wiem za co
Eigentlich weiß ich nicht, wofür
Chcesz znać mnie
Du willst mich kennen
Znać mnie, znać mnie
Mich kennen, mich kennen
Zrobiło się jasno
Es wurde hell
Zrobiło się jasno
Es wurde hell
W sumie nie wiem za co
Eigentlich weiß ich nicht, wofür
Chcesz znać mnie
Du willst mich kennen
Znać mnie, znać mnie
Mich kennen, mich kennen






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.