Rabbit Heart (Raise It Up) [Live BBC Proms at the Royal Albert Hall / 2024] -
Florence + The Machine
Übersetzung ins Russische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rabbit Heart (Raise It Up) [Live BBC Proms at the Royal Albert Hall / 2024]
Кроличье Сердце (Вознеси Его) [Запись с BBC Proms в Альберт-Холле / 2024]
(Raise
it
up)
(Вознеси
его)
(Raise
it
up)
(Вознеси
его)
The
looking
glass,
so
shiny
and
new
Зеркало,
такое
блестящее
и
новое,
How
quickly
the
glamour
fades
Как
быстро
меркнет
его
очарование.
I
start
spinning,
slipping
out
of
time
Я
начинаю
кружиться,
теряя
счет
времени.
Was
that
the
wrong
pill
to
take?
(Raise
it
up)
Не
ту
ли
таблетку
я
приняла?
(Вознеси
его)
You
made
a
deal,
and
now
it
seems
you
have
to
offer
up
Ты
заключил
сделку,
и
теперь,
похоже,
тебе
придется
заплатить.
But
will
it
ever
be
enough?
Но
будет
ли
этого
когда-нибудь
достаточно?
(Raise
it
up,
raise
it
up)
it's
not
enough
(Вознеси
его,
вознеси
его)
Этого
недостаточно.
(Raise
it
up,
raise
it
up)
(Вознеси
его,
вознеси
его)
Here
I
am,
a
rabbit-hearted
girl
Вот
она
я,
девушка
с
кроличьим
сердцем,
Frozen
in
the
headlights
Застывшая
в
свете
фар.
It
seems
I've
made
the
final
sacrifice
Похоже,
я
принесла
последнюю
жертву.
We
raise
it
up
Мы
возносим
это
This
offering
Это
подношение
We
raise
it
up
Мы
возносим
это
This
is
a
gift,
it
comes
with
a
price
Это
дар,
и
у
него
есть
цена.
Who
is
the
lamb
and
who
is
the
knife?
Кто
ягненок,
а
кто
нож?
And
Midas
is
king
and
he
holds
me
so
tight
И
Мидас
— король,
и
он
держит
меня
так
крепко,
And
turns
me
to
gold
in
the
sunlight
И
превращает
меня
в
золото
в
солнечном
свете.
I
look
around,
but
I
can't
find
you
(raise
it
up)
Я
оглядываюсь,
но
не
могу
найти
тебя
(вознеси
его)
If
only
I
could
see
your
face
(raise
it
up)
Если
бы
я
только
могла
увидеть
твое
лицо
(вознеси
его)
I
start
rushing
towards
the
skyline
(raise
it
up)
Я
бегу
к
горизонту
(вознеси
его)
I
wish
that
I
could
just
be
brave
Я
бы
хотела
просто
быть
храброй.
I
must
become
a
lion-hearted
girl
Я
должна
стать
девушкой
со
львиным
сердцем,
Ready
for
a
fight
Готовой
к
битве,
Before
I
make
the
final
sacrifice
Прежде
чем
я
принесу
последнюю
жертву.
We
raise
it
up
Мы
возносим
это
This
offering
Это
подношение
We
raise
it
up
Мы
возносим
это
This
is
a
gift,
it
comes
with
a
price
Это
дар,
и
у
него
есть
цена.
Who
is
the
lamb
and
who
is
the
knife?
Кто
ягненок,
а
кто
нож?
And
Midas
is
king
and
he
holds
me
so
tight
И
Мидас
— король,
и
он
держит
меня
так
крепко,
And
turns
me
to
gold
in
the
sunlight
И
превращает
меня
в
золото
в
солнечном
свете.
Raise
it
up,
raise
it
up
Вознеси
его,
вознеси
его
Raise
it
up,
raise
it
up
Вознеси
его,
вознеси
его
And
in
the
spring,
I
shed
my
skin
И
весной
я
сбрасываю
кожу,
And
it
blows
away
with
the
changing
winds
И
она
улетает
с
переменчивыми
ветрами.
The
waters
turn
from
blue
to
red
Воды
меняют
цвет
с
голубого
на
красный,
As
towards
the
sky
I
offer
it
Когда
я
подношу
это
к
небу.
I
have
been
practising
my
cues
with
Jules
all
day
Я
весь
день
репетировала
свои
реплики
с
Джулсом,
And
I'm
still
a
little
confused
sometimes
И
я
все
еще
немного
путаюсь
иногда.
But
everyone
here
has
been
so
patient
and
lovely
with
me
Но
все
здесь
были
так
терпеливы
и
добры
ко
мне.
Thank
you
so
much
Большое
спасибо.
Jules
says,
"We're
coming
in
in
eight
bars"
Джулс
говорит:
"Мы
вступаем
через
восемь
тактов".
And
I'm
like,
"What
does
that
mean?"
А
я
такая:
"Что
это
значит?"
People
at
the
top,
how
are
you?
Люди
наверху,
как
ваши
дела?
And
in
the
middle
А
в
середине?
Are
you
ready?
Вы
готовы?
This
is
a
gift,
it
comes
with
a
price
Это
дар,
и
у
него
есть
цена.
Who
is
the
lamb,
who
is
the
knife?
Кто
ягненок,
а
кто
нож?
And
Midas
is
king
and
he
holds
me
so
tight
И
Мидас
— король,
и
он
держит
меня
так
крепко,
And
turns
me
to
gold
in
the
sunlight
И
превращает
меня
в
золото
в
солнечном
свете.
This
is
a
gift,
it
comes
with
a
price
Это
дар,
и
у
него
есть
цена.
Who
is
the
lamb,
who
is
the
knife?
Кто
ягненок,
а
кто
нож?
And
Midas
is
king
and
he
holds
me
so
tight
И
Мидас
— король,
и
он
держит
меня
так
крепко,
Turns
me
to
gold
in
the
sunlight
Превращает
меня
в
золото
в
солнечном
свете.
This
is
a
gift,
comes
with
a
price
Это
дар,
у
него
есть
цена.
Who
is
the
lamb,
who
is
the
knife?
Кто
ягненок,
а
кто
нож?
Midas
is
king,
he
holds
me
so
tight
Мидас
— король,
он
держит
меня
так
крепко,
Turns
me
to
gold
in
the
sunlight
Превращает
меня
в
золото
в
солнечном
свете.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Brian Degraw, Elizabeth Bougatsos, Florence Leontine Mary Welch, Timothy Wayne Dewit, Paul Epworth, Joshua Alden Deutsch
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.