Florencia Núñez - Sesenta Beats - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Sesenta Beats - Florencia NúñezÜbersetzung ins Deutsche




Sesenta Beats
Sechzig Schläge
Rota la aguja veloz del reloj
Der schnelle Zeiger der Uhr dreht sich
Gira unidireccional siempre desde el centro
Dreht sich unidirektional immer vom Zentrum aus
Forma edades angulares y hasta el sol
Formt Winkel und Zeitalter, und selbst die Sonne
Es cómplice de una misión: el paso del tiempo.
Ist Komplize einer Mission: das Vergehen der Zeit.
Busca siempre a su compañera que no demora
Sucht stets die Gefährtin, die nicht zögert
En dar una vuelta completa con razón y acierto
Mit Vernunft und Geschick eine volle Runde zu drehen
Guía la industria relojera, señora hora,
Lenkt die Uhrenindustrie, Herrin Stunde,
Envuelve a los seres mundanos bajo su espectro.
Umhüllt die irdischen Wesen in ihrem Bann.
Un tic tac apurándonos
Ein Ticktack, das uns hetzt
Intenta posicionarnos en algún vuelo
Versucht, uns für irgendeinen Flug festzulegen
(Sepa señor tiempo que nunca yo
(Wisse, Herr Zeit, dass ich niemals
Pienso dejar pasar lo que llevo dentro).
Gedenke fahren zu lassen, was ich in mir trage).
Un tic tac amenazándonos
Ein Ticktack, das uns bedroht
Que alguien ponga de lado el reloj de arena
Dass jemand die Sanduhr beiseite legt
Que tengo tantos sueños esperando
Denn ich habe so viele wartende Träume
Si dejara que se esfumasen sería una pena.
Wenn ich sie verfliegen ließe, wäre es schade.
Rota la aguja veloz del reloj
Der schnelle Zeiger der Uhr dreht sich
Gira unidireccional siempre desde el centro
Dreht sich unidirektional immer vom Zentrum aus
Forma edades angulares y hasta el sol
Formt Winkel und Zeitalter, und selbst die Sonne
Es cómplice de una misión: el paso del tiempo.
Ist Komplize einer Mission: das Vergehen der Zeit.
Busca siempre a su compañera que no demora
Sucht stets die Gefährtin, die nicht zögert
En dar una vuelta completa con razón y acierto
Mit Vernunft und Geschick eine volle Runde zu drehen
Guía la industria relojera, señora hora,
Lenkt die Uhrenindustrie, Herrin Stunde,
Envuelve a los seres mundanos bajo su espectro.
Umhüllt die irdischen Wesen in ihrem Bann.
Un tic tac apurándonos
Ein Ticktack, das uns hetzt
Intenta posicionarnos en algún vuelo
Versucht, uns für irgendeinen Flug festzulegen
(Sepa señor tiempo que nunca yo
(Wisse, Herr Zeit, dass ich niemals
Pienso dejar pasar lo que llevo dentro).
Gedenke fahren zu lassen, was ich in mir trage).
Un tic tac amenazándonos
Ein Ticktack, das uns bedroht
Que alguien ponga de lado el reloj de arena
Dass jemand die Sanduhr beiseite legt
Que tengo tantos sueños esperando
Denn ich habe so viele wartende Träume
Si dejara que se esfumasen sería una pena
Wenn ich sie verfliegen ließe, wäre es schade.





Autoren: Florencia Núñez Delgado


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.