Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
天国それとも地獄...
Himmel
oder
Hölle...
それはあなた次第
Das
liegt
ganz
an
dir
ポーカーフェイスで
Mit
einem
Pokerface
私に挑んでね
Fordere
mich
heraus
シャンデリアに映るDress
Das
Kleid
unter
dem
Kronleuchter
黒く揺れている
Schwankt
in
Schwarz
恋なんていつもそう
Liebe
ist
immer
so
勝つか負けるかなの
Gewinnen
oder
Verlieren
仕掛けたはずが逆に仕掛けられて
Ich
legte
eine
Falle,
doch
fiel
selbst
hinein
同じ眼になってる
Jetzt
tragen
wir
denselben
Blick
Will
you
be
mine
tonight?
Will
you
be
mine
tonight?
ラッキーセヴンが出たなら
Wenn
die
Glückssieben
erscheint
あなたに私をあげるわ
Gehör
ich
ganz
dir
確率が低い方がAh
燃えるの
Je
kleiner
die
Chance,
desto
heller
brennt
das
Feuer
アプローチはあなたから
Den
ersten
Schritt
machst
du
私
肌にラメを塗って
Ich
bedecke
meine
Haut
mit
Glitzer
その指が廻すルーレット
見てるわ
Und
beobachte
deine
Finger
am
Roulette
It's
like
a
bitter
game,
like
a
sweet
game
It's
like
a
bitter
game,
like
a
sweet
game
ぬるいリアルより熱いスリルに迫られTight
Statt
lauem
Alltag
zieht
mich
der
heiße
Thrill
an
Don't
ask
me
why!
Just
close
your
eyes
and
make
a
wish
by
yourself
Don't
ask
me
why!
Just
close
your
eyes
and
make
a
wish
by
yourself
アレもコレも欲しいなんて
Alles
auf
einmal
zu
wollen
都合良すぎでしょ?
Ist
doch
zu
bequem,
oder?
ハラハラしどおしの
Lass
uns
das
nervenzerreißende
ゲーム続けましょう
Spiel
weiterspielen
ダイヤモンドより硬くて綺麗な
Ich
möchte
dich
tragen,
härter
und
schöner
あなたを身に着けて生きてみたい
Als
einen
Diamant
ラッキーセヴン射止めてよ
Fang
dir
die
Glückssieben
あなたにかしずいてあげるわ
Ich
werde
dir
zu
Füßen
liegen
シャッフルしてるカードを
1枚
Zieh
eine
Karte
aus
dem
Stapel
ハートのセヴンだったら
Die
Herzens-Sieben
ist
今夜ヒトツになるのよ
Verschmelzen
wir
heute
Nacht
You
and
me(Now
play)
You
and
me(Now
play)
果てしなく広がった砂漠の中
Mitten
in
der
endlosen
Wüste
きらめいた街が在る
Liegt
eine
funkelnde
Stadt
夜を射し乱れ飛ぶレイザービーム
Durchzuckt
von
Laserstrahlen
der
Nacht
眠らない街が在る
Die
niemals
schläft
ラッキーセヴンが出たなら
Wenn
die
Glückssieben
erscheint
あなたに私をあげるわ
Gehör
ich
ganz
dir
確率が低い方がAh
燃えるの
Je
kleiner
die
Chance,
desto
heller
brennt
das
Feuer
アプローチはあなたから
Den
ersten
Schritt
machst
du
私
肌にラメを塗って
Ich
bedecke
meine
Haut
mit
Glitzer
その指が廻すルーレット
見てるわ
Und
beobachte
deine
Finger
am
Roulette
果てしなく広がった砂漠の中
Mitten
in
der
endlosen
Wüste
きらめいた街が在る
Liegt
eine
funkelnde
Stadt
(Have
you
ever
been
there?)
(Have
you
ever
been
there?)
夜を射し乱れ飛ぶレイザービーム
Durchzuckt
von
Laserstrahlen
der
Nacht
眠らない街が在る...
Seven
for
me!
Die
niemals
schläft...
Seven
for
me!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 小竹 正人, Becker Johan Henrik Peter, 小竹 正人
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.