Тридцать семь
Thirty-Seven
Будто
бы
в
тяжёлом
сне
безвольно
прикоснувшись
ко
лбу
As
if
in
a
heavy
dream,
my
hand
involuntarily
touching
my
forehead,
Белыми
губами
я
с
тобой
прощалась
навсегда
With
white
lips,
I
bid
you
farewell
forever.
Тёмной
ночью
уходили
корабли
в
свой
дальний
путь
On
a
dark
night,
ships
departed
on
their
distant
journey,
Для
того,
чтобы
уже
не
возвратиться
никогда
Never
to
return
again.
В
гулкой
полуночной
тишине
я
слышу
эхо
шагов
In
the
echoing
silence
of
midnight,
I
hear
the
echo
of
footsteps,
Плачет
заблудившийся
ребёнок,
одинокий,
ничей
A
lost
child
cries,
alone,
belonging
to
no
one.
То
были
твои
лучшие
стихи
из
самых
лучших
стихов
Those
were
your
best
poems,
among
the
very
best,
Только,
к
сожалению,
ты
больше
их
не
сможешь
прочесть
But
unfortunately,
you
can
no
longer
read
them.
Тридцать
семь
Thirty-seven
Тридцать
семь
Thirty-seven
Твой
израненный
крейсер
уходит
на
дно
Your
wounded
cruiser
sinks
to
the
bottom.
Тридцать
семь
Thirty-seven
Тридцать
семь
Thirty-seven
Его
чёрные
флаги
навеки
со
мной
Its
black
flags
are
with
me
forever.
Прикасаюсь
тёплою
рукою
к
ледяному
стволу
I
touch
the
icy
barrel
with
a
warm
hand,
Мёртвая
петля
воспоминаний
не
даёт
мне
дышать
A
dead
loop
of
memories
leaves
me
breathless.
Снова
я
бегу,
себя
не
помня,
сквозь
ночную
мглу
Again
I
run,
lost
in
myself,
through
the
night's
darkness,
Только
если
б
можно
было
от
такого
убежать
If
only
it
were
possible
to
escape
such
things.
Тридцать
семь
Thirty-seven
Тридцать
семь
Thirty-seven
Твой
израненный
крейсер
уходит
на
дно
Your
wounded
cruiser
sinks
to
the
bottom.
Тридцать
семь
Thirty-seven
Тридцать
семь
Thirty-seven
Его
чёрные
флаги
навеки
со
мной
Its
black
flags
are
with
me
forever.
Столько
дней
прошло,
но
эту
жажду
мне
не
утолить
So
many
days
have
passed,
but
I
cannot
quench
this
thirst,
Треснул
мой
кувшин,
и
стала
горькою
любая
вода
My
jug
has
cracked,
and
all
water
has
turned
bitter.
Снова
я
на
пристани
с
тобой
прощаюсь
навсегда
Once
again,
I
bid
you
farewell
at
the
pier
forever,
И
смотрю,
как
медленно
уходят
в
дальний
путь
корабли
And
I
watch
the
ships
slowly
depart
on
their
distant
journey.
Тридцать
семь
Thirty-seven
Тридцать
семь
Thirty-seven
Твой
израненный
крейсер
уходит
на
дно
Your
wounded
cruiser
sinks
to
the
bottom.
Тридцать
семь
Thirty-seven
Тридцать
семь
Thirty-seven
Его
чёрные
флаги
навеки
со
мной
Its
black
flags
are
with
me
forever.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.