Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Is That a Line
Ist das eine Zeile
I
would
rejoice
the
choice
Ich
würde
die
Wahl
begrüßen
Not
to
mess
up
the
mess
Das
Chaos
nicht
noch
schlimmer
zu
machen
Were
in
around
here...
In
dem
wir
hier
stecken...
But
I'm
not
gonna
push
Aber
ich
werde
nicht
drängen
No
one
no
where
Niemanden
nirgendwohin
Let
nature
do
it's
course
Lass
die
Natur
ihren
Lauf
nehmen
Why
infringe
on
a
fringe
Warum
einen
Randbereich
verletzen
Which
is
precision
made
unkempt
Der
präzise
ungepflegt
gemacht
ist
I
don't
ask
much
-
Ich
verlange
nicht
viel
-
Just
being
here
is
all
I
attempt
Nur
hier
zu
sein
ist
alles,
was
ich
versuche
You
could
maybe
say
Man
könnte
vielleicht
sagen
I'm
conducting
a
sociological
survey
Ich
führe
eine
soziologische
Umfrage
durch
I
ain't
ripped
off
or
sucked
in
Ich
werde
nicht
abgezockt
oder
reingezogen
On
a
neater
kind
of
holiday
Auf
einer
ordentlicheren
Art
von
Urlaub
Can
anybody
tell
me,
Kann
mir
irgendjemand
sagen,
Who
is
the
grand
poobah
around
here?
Wer
hier
der
große
Zampano
ist?
There's
many
people
under
impressions
Viele
Leute
hier
unterliegen
Eindrücken
I've
wanted
to
know
all
year
Das
wollte
ich
das
ganze
Jahr
schon
wissen
A
person
i
know
is
a
pornographic
philosopher
Eine
Person,
die
ich
kenne,
ist
eine
pornografische
Philosophin
She's
a
dirty
joke
from
one
end
Sie
ist
ein
schmutziger
Witz
von
einem
Ende
Of
the
town
to
the
other
Der
Stadt
zum
anderen
I
think
there
must
be
some
mistake
here
Ich
glaube,
hier
muss
ein
Fehler
vorliegen
She's
younger
than
me
Sie
ist
jünger
als
ich
Yet
older
than
my
mother
Doch
älter
als
meine
Mutter
I
can't
decide
if
this
is
lively
or
lugubrious
Ich
kann
nicht
entscheiden,
ob
das
hier
lebhaft
oder
trübsinnig
ist
But
I
ain't
gonna
start
thinkin'
about
it
Aber
ich
werde
nicht
anfangen,
darüber
nachzudenken
Cos
loose
lips
sink
loose
ships
Denn
lose
Lippen
versenken
lose
Schiffe
Pacemakers
molest
loose
hips
Herzschrittmacher
belästigen
lockere
Hüften
Personally
I
can
do
without
it
Ich
persönlich
kann
darauf
verzichten
But
when
the
asterisk
takes
over
Aber
wenn
das
Sternchen
die
Kontrolle
übernimmt
Is
when
you
should
worry
Dann
solltest
du
dir
Sorgen
machen
But
never
revive
your
process
in
pain
Aber
belebe
niemals
deinen
Prozess
im
Schmerz
wieder
Cos
who
knows
- in
a
week
or
two
Denn
wer
weiß
- in
ein
oder
zwei
Wochen
You
may
wish
you
hadn't
and
make
a
trip
down
Wünschst
du
vielleicht,
du
hättest
es
nicht
getan
und
machst
einen
Ausflug
Memory
lane
In
die
Vergangenheit
Now
i
can't
decide
Jetzt
kann
ich
nicht
entscheiden
If
it's
viscereal
or
visceral
Ob
es
viszeral
oder
viszeral
ist
I've
heard
of
people
who
are
in
no
hurry
Ich
habe
von
Leuten
gehört,
die
es
nicht
eilig
haben
People
who
are
like
a
dodgy
curry
Leute,
die
wie
ein
zwielichtiges
Curry
sind
Even
more
people
who
don't
wanna
worry
Noch
mehr
Leute,
die
sich
keine
Sorgen
machen
wollen
Who
get
in
a
flurry
Die
in
Hektik
geraten
Say
they're
sorry/
don't
say
there
sorry
Sagen,
es
tut
ihnen
leid
/ sagen
nicht,
es
tut
ihnen
leid
Don't
you
call
it
a
"corrie"?
Nennst
du
das
nicht
einen
"Corrie"?
Here
comes
a
line
Hier
kommt
eine
Zeile
Is
that
a
line?
Ist
das
eine
Zeile?
For
every
cloud
that
has
a
silver
line
Für
jede
Wolke,
die
einen
Silberstreif
hat
You'll
find
one
that
has
decided
to
lead
a
life
of
crime
Findest
du
eine,
die
beschlossen
hat,
ein
kriminelles
Leben
zu
führen
Wito
will
dust
off
the
career
of
a
weather-eater
Wito
wird
die
Karriere
eines
Wetter-Essers
entstauben
In
his
prime
In
seiner
Blütezeit
IS
THAT
A
LINE?
IST
DAS
EINE
ZEILE?
When
there
seems
to
be
no
obstacles
in
the
way
Wenn
scheinbar
keine
Hindernisse
im
Weg
sind
When
I
ask
if
my
human
objects
ok
Wenn
ich
frage,
ob
meine
menschlichen
Objekte
okay
sind
When
feel
a
neater
feeling
than
you
feel
Wenn
ich
ein
ordentlicheres
Gefühl
fühle,
als
du
fühlst
IS
THAT
A
LINE?
IS
THAT
A
LINE?
IST
DAS
EINE
ZEILE?
IST
DAS
EINE
ZEILE?
Would
you
please
appease
my
pleas
Würdest
du
bitte
meine
Bitten
erfüllen
Or
peas
pudding
peas
and
plum
pudding
please
Oder
Erbsenpudding,
Erbsen
und
Pflaumenpudding,
bitte
I
know
frozen
food
doesn't
grow
on
trees
Ich
weiß,
Tiefkühlkost
wächst
nicht
auf
Bäumen
IS
THAT
A
LINE?
IST
DAS
EINE
ZEILE?
If
I
offer
you
a
better
deal
Wenn
ich
dir
ein
besseres
Angebot
mache
If
I
polish
up
some
rods
of
shiny
steel
Wenn
ich
einige
Stäbe
aus
glänzendem
Stahl
poliere
If
one
make
out
one
knows
how
another
one
feels
Wenn
man
vorgibt
zu
wissen,
wie
sich
ein
anderer
fühlt
IS
THAT
A
LINE?
IST
DAS
EINE
ZEILE?
Person
can't
keep
down
person's
bile
Eine
Person
kann
ihre
Galle
nicht
bei
sich
behalten
When
person
realizes
calm
down
for
a
while
Wenn
Person
realisiert,
sich
für
eine
Weile
zu
beruhigen
IS
THAT
A
LINE?
IST
DAS
EINE
ZEILE?
Darling
any
day
you'll
get
my
vote
Liebling,
jeden
Tag
bekommst
du
meine
Stimme
Darling
I
just
love
you
for
your
new
fur
coat
Liebling,
ich
liebe
dich
nur
für
deinen
neuen
Pelzmantel
Or
is
that
your
hairy
shoulders
Oder
sind
das
deine
haarigen
Schultern
You
could
just
about
part
your
spine
Du
könntest
fast
deine
Wirbelsäule
teilen
IS
THAT
A
LINE.
IS
THIS
A
LINE
IST
DAS
EINE
ZEILE.
IST
DAS
EINE
ZEILE
IS
THAT
A
LINE
IST
DAS
EINE
ZEILE
Not
so
much
hitting
as
missing
Nicht
so
sehr
treffen
wie
verfehlen
See
you
at
the
next
bout
of
pretend
kissing
Wir
sehen
uns
bei
der
nächsten
Runde
vorgetäuschter
Küsse
One
spreads
ones
spit
around
too
much
Man
verteilt
seine
Spucke
zu
sehr
Bye
bye
saliva-keep
in
touch
Tschüss
Speichel
- bleib
in
Kontakt
IS
THAT
A
LINE
IST
DAS
EINE
ZEILE
Beware
of
these
danger
spots
Hüte
dich
vor
diesen
Gefahrenstellen
The
place
where
old
mattresses
go
to
rot
Der
Ort,
wo
alte
Matratzen
verrotten
The
trouble
with
old
actresses
is
Das
Problem
mit
alten
Schauspielerinnen
ist
That
they're
always
got
Dass
sie
immer
haben
The
same
old
plots
Die
gleichen
alten
Handlungen
I
know
your
line
- I
know
your
lines
Ich
kenne
deine
Masche
- ich
kenne
deine
Zeilen
IS
THAT
A
LINE
IST
DAS
EINE
ZEILE
IS
THAT
A
LINE?
IST
DAS
EINE
ZEILE?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jim Thirlwell
Album
Deaf
Veröffentlichungsdatum
13-10-2009
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.