Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Garde
la
foi,
frérot
Храни
веру,
братишка
Faut
y
croire,
frère
Нужно
верить,
брат
Des
frères
partent
Братья
уходят
Pour
nos
disparus
За
наших
пропавших
Des
frères
partent
Братья
уходят
Victimes
de
la
rue
Жертвы
улиц
Des
f-des-des
frères
partent
Бра-бра-братья
уходят
Pour
nos
disparus
За
наших
пропавших
Frères
partent
Братья
уходят
Aux
absents
Отсутствующим
Unis
à
la
vie,
à
la
mort
Вместе
в
жизни
и
смерти
Ensemble,
on
rit,
les
proches
pleurent
Вместе
смеёмся,
близкие
плачут
Loin
des
yeux,
on
reste
près
du
cœur
Далеко
от
глаз,
но
близко
в
сердце
On
s'remémore
le
bon
comme
le
mauvais
Вспоминаем
хорошее
и
плохое
Voir
un
ami
pleurer
Видеть,
как
плачет
друг
Y
a
l'bon,
le
mauvais,
les
malheurs
se
suivent
Есть
хорошее,
плохое,
несчастья
следуют
друг
за
другом
Dans
la
rue,
des
âmes
veulent
se
sauver
На
улицах
души
хотят
спастись
S'en
sortir
dans
ce
monde,
pour
pas
crever
Выжить
в
этом
мире,
чтобы
не
сдохнуть
S'unir
à
la
vie,
à
la
mort
Быть
вместе
в
жизни
и
смерти
Pouvoir
grandir
plus
fort
Чтобы
стать
сильнее
Mais
nul
sait
ce
qui
se
passe
dehors
Но
никто
не
знает,
что
творится
снаружи
La
poisse
est
proche,
un
soir
nous
prend
un
proche,
putain,
c'est
moche
Несчастье
рядом,
однажды
ночью
забирает
близкого,
чёрт,
это
отстой
Que
peux-tu
faire?
Not'
couleur
de
peau
cloche,
les
journées
s'enchaînent
Что
ты
можешь
сделать?
Наш
цвет
кожи
не
тот,
дни
идут
чередой
Les
grandes
gueules
ne
savent
pas
Болтуны
не
знают
Oh
quand
même
faudrait
qu'les
gens
s'occupent
un
peu
d'leurs
problèmes
Ох,
всё
же
людям
нужно
заняться
своими
проблемами
Il
est
loin
d'nos
yeux,
loin
d'nos
cœurs,
parfois
défoncés
Он
далеко
от
наших
глаз,
далеко
от
наших
сердец,
иногда
под
кайфом
On
s'remémore
le
passé
Вспоминаем
прошлое
Qu'est-c'que
s'est
vraiment
passé,
ce
matin
où
tu
nous
as
laissé
Что
же
на
самом
деле
случилось
в
то
утро,
когда
ты
нас
покинул
À
cause
d'une
chienne
mal
dressée
Из-за
плохо
обученной
суки
J'passe
une
pensée
pour
mon
frère
offensé
Передаю
привет
моему
оскорблённому
брату
Délaissé
par
des
magistrats
d'pédés
Брошенному
судьями-педерастами
Dans
une
ville
où
règne
le
front
d'la
haine
В
городе,
где
правит
линия
ненависти
J'place
une
dédicace
pour
mon
frère
Blaze
Посвящаю
эти
строки
моему
брату
Блейзу
Dans
mon
cœur
В
моём
сердце
Chaque
jour
que
Dieu
fait,
je
pense
à
mon
pote
loin
d'moi
Каждый
божий
день
я
думаю
о
своём
друге,
далёком
от
меня
Y
a
qu'dans
le
cœur
ou
dans
les
rêves
que
j'peux
l'serrer
dans
mes
bras
Только
в
сердце
или
в
dreams
я
могу
обнять
его
Garde
la
foi
frérot
Храни
веру,
братишка
Je
sais
que
tu
as
la
force
en
toi
Я
знаю,
что
в
тебе
есть
сила
Ta
deuxième
famille
t'oublie
pas
Твоя
вторая
семья
тебя
не
забывает
Hin,
le
son
tourne
bien
Хин,
трек
крутится
хорошо
Le
sang
des
miens
coule
Кровь
моих
льётся
La
chance
sourie
aux
mêmes
Удача
улыбается
тем
же
De
nos
jours
rester
cool,
pas
possible
В
наше
время
оставаться
спокойным
невозможно
Le
cous',
et
tu
l'sais,
non
Кусок,
и
ты
это
знаешь,
нет
Les
frères
tombent
Братья
падают
Frères
dans
les
tombes,
il
reste
leurs
noms
Братья
в
могилах,
остаются
их
имена
Loin
des
yeux,
pourtant,
dans
les
lettres
Далеко
от
глаз,
но
в
письмах
J'entends
sa
voix,
des
larmes
tombent
Я
слышу
его
голос,
слёзы
падают
C'est
mon
choix
d'rester
proche,
même
séparés
Это
мой
выбор
оставаться
близким,
даже
разделёнными
J'trahis
mes
potes?
Non,
ça
s'verrait
Предать
своих
друзей?
Нет,
это
было
бы
заметно
J'aimerais
être
près
de
lui
pour
qu'il
voie
l'ami
pleurer
Я
бы
хотел
быть
рядом
с
ним,
чтобы
он
видел,
как
плачет
друг
Les
absents
manquent
un
maximum
Отсутствующих
не
хватает
очень
сильно
Quand
on
y
pense,
la
vie,
elle
continue,
mais
quand
même
Когда
думаешь
об
этом,
жизнь
продолжается,
но
всё
же
Juste
pour
les
souvenirs
d'enfance,
dur
d'oublier
Просто
за
воспоминания
детства,
трудно
забыть
Les
morts
naturelles,
c'est
fini,
toujours
histoires
d'criminels
Естественной
смерти
больше
нет,
всегда
истории
преступников
À
cause
des
minettes
pleines
de
Rimmel,
tu
peux
manger
la
gamelle
Из-за
девчонок,
полных
тушью,
можно
сесть
в
тюрьму
Les
gars
ont
même
des
jumelles
Парни
даже
имеют
бинокли
Les
temps
changent
Времена
меняются
Le
bordel
augmente
Бардак
увеличивается
Le
mal
règne,
hante
Зло
правит,
преследует
Les
mères
et
les
familles
présentes
sur
cette
Terre
Матерей
и
семьи,
присутствующие
на
этой
Земле
Des
frères
disparaissent
jeunes
Братья
исчезают
молодыми
Le
deuil
tourne
dans
les
quartiers
Траур
кружит
по
кварталам
Et
nos
cœurs
en
pleurs
et
pas
seuls
И
наши
сердца
в
слезах
и
не
одни
Le
malheur
prend
l'ampleur,
le
bonheur
fout
l'camp
Несчастье
набирает
силу,
счастье
уходит
прочь
Range
ton
mouss
Убери
свой
страх
On
fait
partie
du
même
camp
Мы
часть
одного
лагеря
Unis
à
la
vie,
à
la
mort
Вместе
в
жизни
и
смерти
Ensemble,
on
rit,
les
proches
pleurent
Вместе
смеёмся,
близкие
плачут
Loin
des
yeux,
on
reste
près
du
cœur
Далеко
от
глаз,
но
близко
в
сердце
On
s'remémore
le
bon
comme
le
mauvais
Вспоминаем
хорошее
и
плохое
Voir
un
ami
pleurer
Видеть,
как
плачет
друг
Au
sein
des
sanctuaires,
jeunes
et
pauvres
Внутри
святилищ,
молодые
и
бедные
On
s'considère
en
tant
qu'frères
Мы
считаем
себя
братьями
Unis
à
la
vie,
à
la
mort
Вместе
в
жизни
и
смерти
Fiers
et
solidaires
devant
nos
galères
Гордые
и
солидарные
перед
нашими
проблемами
Injustices,
bavures
de
la
police,
potes
de
jadis
Несправедливости,
полицейские
произволы,
друзья
былых
времён
Devenus
jaloux
qui
t'maudissent
avec
le
temps
Ставшие
завистниками,
которые
проклинают
тебя
со
временем
Tu
apprends
à
protéger
tes
amis
Ты
учишься
защищать
своих
друзей
En
cas
de
hajah,
tu
sautes,
quitte
à
risquer
ta
vie
В
случае
хаджы,
ты
прыгаешь,
даже
рискуя
жизнью
Tout
n'est
pas
rose,
tout
n'est
pas
triste
non
plus
Всё
не
розово,
но
и
не
совсем
грустно
Dans
les
rues,
on
passe
des
rires
aux
sanglots
quand
on
a
trop
bu
На
улицах
мы
переходим
от
смеха
к
рыданиям,
когда
слишком
много
выпили
Des
bons
à
outrance,
j'pense
aux
absents
До
безумия
хорошие,
я
думаю
об
отсутствующих
Impatient
d'les
revoir,
on
garde
l'espoir
С
нетерпением
жду
встречи
с
ними,
мы
храним
надежду
Et
faut
y
croire,
frère
И
нужно
верить,
брат
C'qui
t'détruit
pas,
t'endurcit
Что
не
убивает
тебя,
делает
сильнее
Prouve-nous-le
Докажи
нам
это
J'en
serai
qu'parmi
les
plus
heureux
Я
буду
среди
самых
счастливых
Et
sur
ce,
j'poursuis,
poursuis
avec
lui,
j'en
ai
traversé
И
на
этом
я
продолжаю,
продолжаю
с
ним,
я
прошёл
через
многое
D'entrée,
mes
versets
lui
sont
adressés
Сразу,
мои
стихи
адресованы
ему
J'nous
revois
au
lycée,
décompressés
Я
вижу
нас
в
лицее,
расслабленными
Tandis
qu'les
autres
étaient
en
cours
Пока
другие
были
на
уроках
Loin
d'mes
yeux
Далеко
от
моих
глаз
Tu
restes
près
de
mon
cœur
pour
toujours
Ты
остаёшься
близко
моему
сердцу
навсегда
Chaque
jour
que
Dieu
fait,
j'pense
à
mon
pote
loin
d'moi
Каждый
божий
день
я
думаю
о
своём
друге,
далёком
от
меня
Y
a
qu'dans
l'cœur
ou
dans
les
rêves
que
j'peux
l'serrer
dans
mes
bras
Только
в
сердце
или
в
dreams
я
могу
обнять
его
Garde
la
foi
frérot
Храни
веру,
братишка
Je
sais
que
tu
as
la
force
en
toi
Я
знаю,
что
в
тебе
есть
сила
Ta
deuxième
famille
t'oublie
pas
Твоя
вторая
семья
тебя
не
забывает
Tant
d'visages
indélébiles,
hantent
mon
esprit
Столько
незабываемых
лиц
преследуют
мой
разум
Proches
partis,
absences
dures
ressenties
Близкие
ушли,
тяжело
ощущается
их
отсутствие
Trop
d'gens
manquent
à
l'appel
Слишком
многих
не
хватает
в
строю
Les
jours
de
fête
attendent
sans
fin
Праздничные
дни
ждут
бесконечно
Les
larmes
pénètrent
et
changent
bien
des
têtes
Слёзы
проникают
и
меняют
многие
головы
Pour
nous
leur
fin
n'est
pas
heureuse
Для
нас
их
конец
не
счастливый
Auprès
des
corps,
des
cris,
des
pleurs
Рядом
с
телами,
крики,
слёзы
Paroles
pieuses,
garde
la
foi
Благочестивые
слова,
храни
веру
Seul
reste
le
souvenir
chaque
soir
Остаётся
только
память
каждый
вечер
Un
chant
d'honneur
pour
qu'ils
vivent
dans
nos
mémoires
Песня
чести,
чтобы
они
жили
в
нашей
памяти
Unis
à
la
vie,
à
la
mort
Вместе
в
жизни
и
смерти
Pour
les
absents
За
отсутствующих
Savoir
qu'des
frères
partent
(aux
disparus)
Знать,
что
братья
уходят
(пропавшим)
Ça
fait
un
choc,
ça
fait
un
choc
Это
шок,
это
шок
Pour
les
absents
За
отсутствующих
Savoir
qu'des
frères
partent
Знать,
что
братья
уходят
Nous
sommes
tous
dans
la
même
merde
Мы
все
в
одном
дерьме
Frères
partent
Братья
уходят
Unis
à
la
vie,
à
la
mort
(ça)
Вместе
в
жизни
и
смерти
(это)
Des
frères
partent
Братья
уходят
Nous
sommes
tous
dans
la
même
merde
(savoir
qu'des
frères
partent)
Мы
все
в
одном
дерьме
(знать,
что
братья
уходят)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Mohamed Ali, Karim Haddouche, Guilhem Gallart, Francois Dilhan, Djellali El Ouzeri, Christophe Antoine Carmona
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.