Fonky Family - Tonight - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Tonight - Fonky FamilyÜbersetzung ins Russische




Tonight
Ночью
La nuit (la nuit)
Ночь (ночь)
La nuit (la nuit)
Ночь (ночь)
La nuit (la nuit), la-la nuit
Ночь (ночь), но-ночь
Nuit blanche, main noire d'encre
Ночь без сна, рука в чернилах
Le matin succède au soir, moi, j'tente
Утро сменяет вечер, а я пытаюсь
De voir entre rêve et réalité, c'est stressant
Увидеть грань между сном и явью, это стресс
Mes gars prêts à tout brûler, représentent
Мои парни готовы всё спалить, представляют
Après-midi ensoleillée, j'dors un stylo sous l'oreiller
Солнечный день, а я сплю с ручкой под подушкой
FF attaque et ton dragon ne s'est pas réveillé
FF атакует, а твой дракон не проснулся
Lyrics abstraits, est-ce un effet d'mon insomnie?
Абстрактные тексты, это эффект бессонницы?
SNT, c'est une histoire d'insoumis
SNT, это история непокорных
J'en ai passé des nuits à m'faire chier comme jamais
Сколько ночей я промучился от скуки
Seul ou entouré d'tous durant toutes ces années
Один или в окружении всех за эти годы
Connu c'mal à m'endormir comme si j'allais passer devant l'juge
Знакомо это чувство, будто засну и предстану перед судьёй
C'besoin de traîner dehors même sous l'déluge
Эта нужда тусоваться на улице, даже под ливнем
Ces soirées qui durent jusqu'à l'aube, à parler de tout, de nous, du monde
Эти ночи до рассвета, говоря обо всём, о нас, о мире
Jusqu'à c'que les larmes nous montent
Пока слёзы не наворачиваются
Ces moments d'joie, ces pleurs de rires
Эти мгновения радости, эти слёзы смеха
Ce sentiment d'bien-être qui n'enlève rien à notr' mal de vivre
Это чувство блаженства, что не отменяет нашей боли жить
Dans les moments les plus calmes, la nuit, on stresse
В самые спокойные моменты, ночью, мы стрессуем
Dès qu'il y a moyen, on s'casse faire des virées en caisse
Как только есть возможность, срываемся кататься на тачке
Observer la vie et piav' pour l'plaisir d'l'ivresse
Наблюдать за жизнью и бухать ради кайфа опьянения
On voit vieux et jeunes, et dans leurs yeux, la même tristesse
Видим старых и молодых, и в их глазах одну печаль
On voit toutes sortes de gens, du style inconnus et potes
Видим всех sorts of людей, типа незнакомцев и корешей
Snobs et cloches, putes et cops
Снобов и лузеров, шлюх и копов
La nuit dans la rue, certains diront qu'c'est nul
Ночь на улице, некоторые скажут, что это отстой
Mais y a qu'à penser à ceux qui matent la Lune depuis leur cellule
Но вспомни тех, кто смотрит на Луну из своей камеры
Les yeux injectés d'sang, j'sais même plus la caisse nous mène
Глаза в кровяных прожилках, я уже и не знаю, куда тачка нас везёт
La nuit, c'est malsain, mais j'me sens si bien en son sein
Ночь это порочно, но я чувствую себя так хорошо в её лоне
La nuit, c'est crimes et larcins, flics, macs et catins
Ночь это преступления и кражи, копы, сутенёры и проститутки
Zonards, debonz, fileurs, niqueurs de gratin
Бомжи, дебоширы, халявщики, трахатели элиты
Dur de nier ce à quoi nous sommes liés
Трудно отрицать то, с чем мы связаны
L'obscurité nous fait gamberger, même prier
Темнота заставляет нас размышлять, даже молиться
Besoin de plier, piner, d'faire des billets
Нужно забить косяк, трахнуть, сделать бабки
Des courses en zingues, faut pas oublier
Гонки на тачках, нельзя забывать
La nuit, ses plaisirs, ses risques
Ночь, её удовольствия, её риски
Entre soirées, délires, et sirènes de flics
Между тусовками, приколами и сиренами ментов
Chaque moment vécu reste unique, faite de choses simples
Каждый прожитый момент остаётся уникальным, состоит из простых вещей
Comme se retrouver dans une caisse à cinq
Как собраться в тачке впятером
À déguster d'la 'sique, et à s'prendre pour les parrains d'la ville
Слушать музон, и воображать себя крестными отцами города
Ou à roder pour serrer quelques filles
Или шастать, чтобы подкатить к девчонкам
À échanger des regards avec les civils
Обмениваться взглядами с civilians
C'est ça la nuit, vaut mieux être malin et habile
Вот она, ночь, лучше быть умным и ловким
La nuit, faite de sexe, de rêve
Ночь, соткана из секса, из грёз
La nuit, faite de stress, de haine
Ночь, соткана из стресса, из ненависти
Faite de joie, de peine
Соткана из радости, из боли
Même si c'est pas toujours doux et rose
Даже если не всегда всё мягко и розово
La nuit, c'est à merveille qu'on joue nos rôles
Ночью мы так здорово играем свои роли
La nuit, faite de sexe, de rêve
Ночь, соткана из секса, из грёз
La nuit, faite de stress, de haine
Ночь, соткана из стресса, из ненависти
Faite de joie, de peine
Соткана из радости, из боли
Même si c'est pas toujours doux et rose
Даже если не всегда всё мягко и розово
La nuit, c'est à merveille qu'on joue nos rôles
Ночью мы так здорово играем свои роли
La-la-la nuit, la-la-la nuit
Но-но-ночь, но-но-ночь
La-la-la nuit, la nuit, la nuit
Но-но-ночь, ночь, ночь
La-la nuit, la-la nuit, la nuit
Но-ночь, но-ночь, ночь
La-la-la, la-la-la nuit
Но-но-но, но-но-ночь
J'ai croisé des fous et des folles
Я встречал сумасшедших парней и девчонок
Des jeunes qui s'gâchent dans la coke et l'alcool
Молодых, кто губит себя коксом и алкоголем
Des mecs qui viennent d'sortir de tôle
Парней, только что вышедших из тюрьмы
Des SDF qui n'ont pour matelas qu'le sol
Бомжей, чьей кроватью служит асфальт
La nuit, on rigole, mais nos visions n'sont pas drôles
Ночью мы смеёмся, но наши видения невесёлы
Des accidents graves, des embrouilles, certains frôlent la mort
Тяжёлые аварии, разборки, некоторые близки к смерти
Tout ça noircit c'putain d'décor
Всё это чернит этот грёбаный пейзаж
On doit aimer cette putain d'vie hardcore
Мы должны любить эту грёбаную хардкорную жизнь
Car on en demande encore et encore
Ведь мы просим ещё и ещё
Des gaces cherchent une place assise dans c'bar
Девчонки ищут свободное место в этом баре
Ramène-les, compte jusqu'à 10 et on s'barre
Забери их, посчитай до десяти и сваливаем
En bonne compagnie et un son d'barge dans la 205 rouge
В хорошей компании и с безумным треком в красной 205-й
Rouge, monte les basses, que les enceintes bougent
Красной, врубай басы, пусть колонки двигаются
Cool hot night, allons-y all right
Клёвая ночь, погнали, всё ок
Avant de dire "good bye" on est ready to fight
Прежде чем сказать "пока", мы готовы к драке
La pénombre encourage nos marginalités
Полумрак поощряет нашу маргинальность
Est-ce que nos raps font monter l'taux d'criminalité?
Наши рэпы повышают уровень преступности?
Dès qu'le soleil se couche, on s'fout d'être dans les règles
Как только солнце садится, нам плевать на правила
On est raides et toujours contre ceux qui tiennent les rennes
Мы упёртые и всегда против тех, кто держит вожжи
Quand les étoiles brillent, une autre ambiance règne
Когда звёзды горят, царит другая атмосфера
Est-ce un rêve ou réel? J'sais pas, mais c'est c'qu'on aime
Сон это или явь? Не знаю, но это то, что мы любим
C'est l'bon moment pour extérioriser
Это подходящее время, чтобы выплеснуть всё
Transformer en pierre un cœur brisé
Превратить в камень разбитое сердце
C'est l'bon moment pour voler, picoler ou baiser
Это подходящее время, чтобы воровать, бухать или трахаться
La nuit, on préfère la maîtriser qu'la mépriser
Ночь мы предпочитаем укрощать, а не презирать
Avec ou sans la caille, avec ou sans grenailles
С бабой или без, с пулями или без
On aime les soirées in the night, et ce qu'on aille
Мы любим ночные тусовки, и неважно, куда мы идём
On laisse une odeur d'cana', d'béton, ouais canaille
Оставляем запах травы, бетона, да, бандитский
On s'fout du Code pénal, la nuit, on nique ténia
Нам плевать на Уголовный кодекс, ночью мы имеем тению
On évacue stress, pression et déception
Мы сбрасываем стресс, давление и разочарование
À l'air libre j'étouffe, faut dire que j'suis sous tension
На воздухе я задыхаюсь, надо сказать, я под напряжением
Demande aux reufs, au 143 et Shoot Star
Спроси у братанов, у 143 и у Shoot Star
Qui est l'champion toutes catégories des couches-tard
Кто чемпион во всех категориях среди полуночников
On aime vivre hors du temps, se dire qu'on sort du rang
Мы любим жить вне времени, говорить, что мы вне толпы
Six heures du mat', ça fume les derniers joints et grave nos noms sur un banc
Шесть утра, дымим последние косяки и выцарапываем наши имена на скамейке
Rien de bien palpitant, putain
Ничего особо захватывающего, блядь
On attend quoi alors qu'on sait qu'il s'passera plus rien?
Чего мы ждём, если знаем, что ничего уже не случится?
La vie suit son train, le jour reprend ses droits
Жизнь идёт своим чередом, день забирает свои права
Le monde réel retrouve ses règles et ses lois
Реальный мир возвращает свои правила и законы
Pour la suite de l'épisode, rendez-vous dès c'soir
О продолжении эпизода встречаемся сегодня вечером
Vu qu'l'aurore a pris l'dessus sur ce ciel noir
Раз уж рассвет взял верх над этим чёрным небом
La nuit, faite de sexe, de rêve
Ночь, соткана из секса, из грёз
La nuit, faite de stress, de haine
Ночь, соткана из стресса, из ненависти
Faite de joie, de peine
Соткана из радости, из боли
Même si c'est pas toujours doux et rose
Даже если не всегда всё мягко и розово
La nuit, c'est à merveille qu'on joue nos rôles
Ночью мы так здорово играем свои роли
La nuit, faite de sexe, de rêve
Ночь, соткана из секса, из грёз
La nuit, faite de stress, de haine
Ночь, соткана из стресса, из ненависти
Faite de joie, de peine
Соткана из радости, из боли
Même si c'est pas toujours doux et rose
Даже если не всегда всё мягко и розово
La nuit, c'est à merveille qu'on joue nos rôles
Ночью мы так здорово играют свои роли
La nuit, la nuit, on fait tout c'qu'on a envie
Ночь, ночь, мы делаем всё, что захотим
Jusqu'au bout d'nos limites vu qu'on est encore en vie
До самого предела, раз уж мы ещё живы
La nuit, la nuit, on fait tout c'qu'on a envie
Ночь, ночь, мы делаем всё, что захотим
Jusqu'au bout d'nos limites vu qu'on est encore en vie
До самого предела, раз уж мы ещё живы
Humm encore en vie (encore en vie)
Ммм ещё живы (ещё живы)
La nuit (on fait tout c'qu'on a envie)
Ночь (мы делаем всё, что захотим)
La nuit
Ночь





Autoren: Francois Dilhan, Guilhem Denis Noel Gallart, Karim Laoubi, Comparetti Haddouche, Moindze Ali, Djelalli El Ouzeri, Christophe Antoine Carmona


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.