Fourth Nattawat - อยู่เฉย ๆ ก็น่ารัก (Please Be Mine) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




อยู่เฉย ๆ ก็น่ารัก (Please Be Mine)
Einfach nur dastehen ist schon süß (Bitte sei mein)
อยู่เฉย ก็น่ารัก เธอทำได้ยังไงนะ
Du bist süß, selbst wenn du nichts tust, wie machst du das nur?
ยิ้มเบา ก็อยากรู้จัก อยากรู้จัก
Ein sanftes Lächeln und ich möchte dich kennenlernen, möchte dich kennenlernen.
ตัวฉันคง อยู่เฉย ไม่ได้แล้ว
Ich kann einfach nicht stillhalten.
Would you please be mine?
Würdest du bitte meine sein?
ขอเป็นแฟนเธอเลยได้เปล่า ได้รึเปล่า
Darf ich dich gleich meine Freundin nennen? Geht das?
เปลี่ยน Status รอเธอไว้แล้วเลย
Ich habe meinen Status schon auf "in einer Beziehung" geändert und warte auf dich.
สายตาที่มอง เธอทำให้ฉันแทบละลาย
Der Blick, mit dem ich dich ansehe, lässt mich fast dahinschmelzen.
แค่เพียงเธอยิ้ม ดั่งมนต์สะกดให้หวั่นไหว
Nur dein Lächeln wirkt wie ein Zauber, der mich verzaubert.
ใช้คำว่า น่ารักจัง ได้เปลืองเกินไป
Das Wort "süß" wird dir nicht gerecht.
หากใครไหว ไปก่อน คนทางนี้โดนตก
Wenn jemand anderes stark bleibt, werde ich hier verzaubert.
พยายามจะไม่คิดไปไกล
Ich versuche, nicht zu weit zu denken,
แต่ก็ห้ามไม่ได้สักที
aber ich kann es einfach nicht verhindern.
ยิ่งหนี ยิ่งคิดถึงเธอมากทุกที
Je mehr ich flüchte, desto mehr vermisse ich dich.
อยู่เฉย ก็น่ารัก เธอทำได้ยังไงนะ
Du bist süß, selbst wenn du nichts tust, wie machst du das nur?
ยิ้มเบา ก็อยากรู้จัก อยากรู้จัก
Ein sanftes Lächeln und ich möchte dich kennenlernen, möchte dich kennenlernen.
ตัวฉันคง อยู่เฉย ไม่ได้แล้ว
Ich kann einfach nicht stillhalten.
Would you please be mine?
Würdest du bitte meine sein?
ขอเป็นแฟนเธอเลยได้เปล่า ได้รึเปล่า
Darf ich dich gleich meine Freundin nennen? Geht das?
เปลี่ยน Status รอเธอไว้แล้วเลย
Ich habe meinen Status schon auf "in einer Beziehung" geändert und warte auf dich.
ปลาวาฬยังเกยตื้น ทะเลยังมีคลื่น
Ein Wal strandet, das Meer hat Wellen,
ส่วนผมขอมีเเค่คุณ ได้ป่ะ (ได้ป่าว)
aber ich möchte nur dich, okay? (Ist das okay?)
ใจบางให้เธอเเล้ว อีกนิดคงตุยเเล้ว
Mein Herz ist schon ganz weich für dich, bald bin ich hin und weg.
ทำไมช่างน่ารักจัง
Warum bist du nur so süß?
เห็นเธอเเล้วอยากจิ้ม จิ้ม จิ้ม จิ้ม จิ้ม
Wenn ich dich sehe, möchte ich dich antippen, tippen, tippen, tippen, tippen.
ก็เธอมันดูนุ่มนิ่ม นิ่ม นิ่ม นิ่ม นิ่ม
Weil du so weich aussiehst, weich, weich, weich, weich.
ไม่อยากจะเเค่เเอบมอง
Ich will dich nicht nur heimlich ansehen.
ถ้าอยากจะขอจอง
Wenn ich dich reservieren möchte,
ต้องรับบัตรคิวที่ไหนก่อน
wo muss ich mich anstellen?
พยายามจะไม่คิดไปไกล
Ich versuche, nicht zu weit zu denken,
แต่ก็ห้ามไม่ได้สักที
aber ich kann es einfach nicht verhindern.
ยิ่งหนี ยิ่งคิดถึงเธอมากทุกที
Je mehr ich flüchte, desto mehr vermisse ich dich.
อยู่เฉย ก็น่ารัก เธอทำได้ยังไงนะ
Du bist süß, selbst wenn du nichts tust, wie machst du das nur?
ยิ้มเบา ก็อยากรู้จัก อยากรู้จัก
Ein sanftes Lächeln und ich möchte dich kennenlernen, möchte dich kennenlernen.
ตัวฉันคง อยู่เฉย ไม่ได้แล้ว
Ich kann einfach nicht stillhalten.
Would you please be mine?
Würdest du bitte meine sein?
ขอเป็นแฟนเธอเลยได้เปล่า ได้รึเปล่า
Darf ich dich gleich meine Freundin nennen? Geht das?
เปลี่ยน Status รอเธอไว้แล้วเลย
Ich habe meinen Status schon auf "in einer Beziehung" geändert und warte auf dich.
แค่อยู่เฉย ทำไมน่ารักจัง
Warum bist du so süß, wenn du einfach nur dastehst?





Autoren: Nittayah Maniwong, Supachok Chuamuangphan, Nattachot Sriponwaree


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.