Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
อยู่เฉย ๆ ก็น่ารัก (Please Be Mine)
Einfach nur dastehen ist schon süß (Bitte sei mein)
อยู่เฉย
ๆ
ก็น่ารัก
เธอทำได้ยังไงนะ
Du
bist
süß,
selbst
wenn
du
nichts
tust,
wie
machst
du
das
nur?
ยิ้มเบา
ๆ
ก็อยากรู้จัก
อยากรู้จัก
Ein
sanftes
Lächeln
und
ich
möchte
dich
kennenlernen,
möchte
dich
kennenlernen.
ตัวฉันคง
อยู่เฉย
ๆ
ไม่ได้แล้ว
Ich
kann
einfach
nicht
stillhalten.
Would
you
please
be
mine?
Würdest
du
bitte
meine
sein?
ขอเป็นแฟนเธอเลยได้เปล่า
ได้รึเปล่า
Darf
ich
dich
gleich
meine
Freundin
nennen?
Geht
das?
เปลี่ยน
Status
รอเธอไว้แล้วเลย
Ich
habe
meinen
Status
schon
auf
"in
einer
Beziehung"
geändert
und
warte
auf
dich.
สายตาที่มอง
เธอทำให้ฉันแทบละลาย
Der
Blick,
mit
dem
ich
dich
ansehe,
lässt
mich
fast
dahinschmelzen.
แค่เพียงเธอยิ้ม
ดั่งมนต์สะกดให้หวั่นไหว
Nur
dein
Lächeln
wirkt
wie
ein
Zauber,
der
mich
verzaubert.
ใช้คำว่า
น่ารักจัง
ได้เปลืองเกินไป
Das
Wort
"süß"
wird
dir
nicht
gerecht.
หากใครไหว
ไปก่อน
คนทางนี้โดนตก
Wenn
jemand
anderes
stark
bleibt,
werde
ich
hier
verzaubert.
พยายามจะไม่คิดไปไกล
Ich
versuche,
nicht
zu
weit
zu
denken,
แต่ก็ห้ามไม่ได้สักที
aber
ich
kann
es
einfach
nicht
verhindern.
ยิ่งหนี
ยิ่งคิดถึงเธอมากทุกที
Je
mehr
ich
flüchte,
desto
mehr
vermisse
ich
dich.
อยู่เฉย
ๆ
ก็น่ารัก
เธอทำได้ยังไงนะ
Du
bist
süß,
selbst
wenn
du
nichts
tust,
wie
machst
du
das
nur?
ยิ้มเบา
ๆ
ก็อยากรู้จัก
อยากรู้จัก
Ein
sanftes
Lächeln
und
ich
möchte
dich
kennenlernen,
möchte
dich
kennenlernen.
ตัวฉันคง
อยู่เฉย
ๆ
ไม่ได้แล้ว
Ich
kann
einfach
nicht
stillhalten.
Would
you
please
be
mine?
Würdest
du
bitte
meine
sein?
ขอเป็นแฟนเธอเลยได้เปล่า
ได้รึเปล่า
Darf
ich
dich
gleich
meine
Freundin
nennen?
Geht
das?
เปลี่ยน
Status
รอเธอไว้แล้วเลย
Ich
habe
meinen
Status
schon
auf
"in
einer
Beziehung"
geändert
und
warte
auf
dich.
ปลาวาฬยังเกยตื้น
ทะเลยังมีคลื่น
Ein
Wal
strandet,
das
Meer
hat
Wellen,
ส่วนผมขอมีเเค่คุณ
ได้ป่ะ
(ได้ป่าว)
aber
ich
möchte
nur
dich,
okay?
(Ist
das
okay?)
ใจบางให้เธอเเล้ว
อีกนิดคงตุยเเล้ว
Mein
Herz
ist
schon
ganz
weich
für
dich,
bald
bin
ich
hin
und
weg.
ทำไมช่างน่ารักจัง
Warum
bist
du
nur
so
süß?
เห็นเธอเเล้วอยากจิ้ม
จิ้ม
จิ้ม
จิ้ม
จิ้ม
Wenn
ich
dich
sehe,
möchte
ich
dich
antippen,
tippen,
tippen,
tippen,
tippen.
ก็เธอมันดูนุ่มนิ่ม
นิ่ม
นิ่ม
นิ่ม
นิ่ม
Weil
du
so
weich
aussiehst,
weich,
weich,
weich,
weich.
ไม่อยากจะเเค่เเอบมอง
Ich
will
dich
nicht
nur
heimlich
ansehen.
ถ้าอยากจะขอจอง
Wenn
ich
dich
reservieren
möchte,
ต้องรับบัตรคิวที่ไหนก่อน
wo
muss
ich
mich
anstellen?
พยายามจะไม่คิดไปไกล
Ich
versuche,
nicht
zu
weit
zu
denken,
แต่ก็ห้ามไม่ได้สักที
aber
ich
kann
es
einfach
nicht
verhindern.
ยิ่งหนี
ยิ่งคิดถึงเธอมากทุกที
Je
mehr
ich
flüchte,
desto
mehr
vermisse
ich
dich.
อยู่เฉย
ๆ
ก็น่ารัก
เธอทำได้ยังไงนะ
Du
bist
süß,
selbst
wenn
du
nichts
tust,
wie
machst
du
das
nur?
ยิ้มเบา
ๆ
ก็อยากรู้จัก
อยากรู้จัก
Ein
sanftes
Lächeln
und
ich
möchte
dich
kennenlernen,
möchte
dich
kennenlernen.
ตัวฉันคง
อยู่เฉย
ๆ
ไม่ได้แล้ว
Ich
kann
einfach
nicht
stillhalten.
Would
you
please
be
mine?
Würdest
du
bitte
meine
sein?
ขอเป็นแฟนเธอเลยได้เปล่า
ได้รึเปล่า
Darf
ich
dich
gleich
meine
Freundin
nennen?
Geht
das?
เปลี่ยน
Status
รอเธอไว้แล้วเลย
Ich
habe
meinen
Status
schon
auf
"in
einer
Beziehung"
geändert
und
warte
auf
dich.
แค่อยู่เฉย
ๆ
ทำไมน่ารักจัง
Warum
bist
du
so
süß,
wenn
du
einfach
nur
dastehst?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Nittayah Maniwong, Supachok Chuamuangphan, Nattachot Sriponwaree
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.