Fox Stevenson - Sorry - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Sorry - Fox StevensonÜbersetzung ins Deutsche




Sorry
Entschuldigung
Yeah, so if the mind is a metropolis, how high is the wall?
Ja, wenn der Verstand eine Metropole ist, wie hoch ist dann die Mauer?
And do you feed it semi-truths to make it grow big and tall?
Und fütterst du ihn mit Halbwahrheiten, damit er groß und stark wird?
Are you intendin' on pretendin' what you feel is the law?
Hast du vor, so zu tun, als ob das, was du fühlst, Gesetz ist?
I guess my question is if this is about this or much more
Ich schätze, meine Frage ist, ob es hierum geht oder um viel mehr
So are the walls to block the world out, dude, is that what they're for?
Also, sind die Mauern dazu da, die Welt auszusperren, Kumpel, sind sie dafür da?
'Cause self-imposing isolation is a terrible call
Denn selbst auferlegte Isolation ist eine schreckliche Entscheidung
Seems like this meeting's real subject is the state of the war
Es scheint, als ob das eigentliche Thema dieses Treffens der Zustand des Krieges ist
I'm not the adversary architect designing the fall
Ich bin nicht der gegnerische Architekt, der den Untergang plant
But I'm so sorry that I hurt you
Aber es tut mir so leid, dass ich dich verletzt habe
Worst of all, you think I mean to
Und das Schlimmste ist, du denkst, ich wollte das
I'm so sorry that I hurt you
Es tut mir so leid, dass ich dich verletzt habe
Worst of all, you think I mean to
Und das Schlimmste ist, du denkst, ich wollte das
Well, I can't really say I'm following the thread of respect
Nun, ich kann nicht wirklich sagen, dass ich dem Faden des Respekts folge
You do not know me if you think I'd try to wound you like that
Du kennst mich nicht, wenn du denkst, ich würde versuchen, dich so zu verletzen
Maybe it's time to draw a line between advice and attack
Vielleicht ist es an der Zeit, eine Grenze zwischen Rat und Angriff zu ziehen
But when our boundaries don't align, how could we know where we're at?
Aber wenn unsere Grenzen nicht übereinstimmen, wie können wir dann wissen, wo wir stehen?
'Cause there were times where I was made to reperceive how I act
Denn es gab Zeiten, in denen ich dazu gebracht wurde, mein Handeln neu zu überdenken
Moments that make me check bad habits and I'm thankful for that
Momente, die mich dazu bringen, schlechte Gewohnheiten zu überprüfen, und dafür bin ich dankbar
I need to help you do the same like only close friends can
Ich muss dir helfen, dasselbe zu tun, wie es nur enge Freunde können
And if you're feelin' lonely, homie, know I'm here for you, man
Und wenn du dich einsam fühlst, mein Freund, wisse, ich bin für dich da, Mann
But I'm so sorry that I hurt you
Aber es tut mir so leid, dass ich dich verletzt habe
Worst of all, you think I mean to
Und das Schlimmste ist, du denkst, ich wollte das
I'm so sorry that I hurt you
Es tut mir so leid, dass ich dich verletzt habe
Worst of all, you think I mean to
Und das Schlimmste ist, du denkst, ich wollte das
It's like you make yourself mad
Es ist, als würdest du dich selbst wütend machen
To see how I might react
Um zu sehen, wie ich reagieren könnte
It's like you make yourself mad
Es ist, als würdest du dich selbst wütend machen
To see how I might react
Um zu sehen, wie ich reagieren könnte
It's like you make yourself mad
Es ist, als würdest du dich selbst wütend machen
To see how I might react
Um zu sehen, wie ich reagieren könnte
It's like you make yourself mad
Es ist, als würdest du dich selbst wütend machen
To see how I might react
Um zu sehen, wie ich reagieren könnte





Autoren: Fox Stevenson


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.