Fragma - Everytime You Need Me 2011 (Marc Lime & K Bastian Remix Edit) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Everytime You Need Me 2011 (Marc Lime & K Bastian Remix Edit)
Everytime You Need Me 2011 (Marc Lime & K Bastian Remix Edit)
Adieu
Farewell
Aux arbres mouillés de septempbre
To the September-drenched trees
À leur soleil de souvenir
To their nostalgic sunshine
A ces mots doux a ces mots tendres
To those sweet and tender words
Que je tai entendu me dire
That I heard you whisper to me
À la faveur dun chemin creux
By the grace of a secluded path
Ou dune bougie allumée
Or a flickering candle
Adieu a ce qui fut nous deux
Farewell to what we once were
À la passion du verbe aimer
To the passion of the verb "to love"
Ladieu
Farewell
Est une infini diligence
Is an endless journey
les chevaux ont du souffrir
Where horses must suffer
les reflets de tont absence
Where the shadows of all absences
Ont marqué lombre du plaisir
Have marred the shade of pleasure
Ladieu est une lettre de toi
Farewell is a letter from you
Que je garderai sur mon cur
That I will keep close to my heart
Une illusion de toi et moi
An illusion of you and me
Une impression de vivre ailleurs
An impression of living elsewhere
Ladieu
Farewell
Nest que vérité devant dieu
Is but truth before God
Tout le reste est lettre à écrire
All the rest is a letter to be written
À ceux qui ce son dit adieu
To those who have said goodbye
Quand il fallait se retenir
When they should have held on
Tu ne peux plus baiser les yeux
You can no longer kiss my eyes
Devant le rouges des cheminées
Before the reds of the fireplaces
Nous avons connus dautres feux
We have known other fires
Qui nous ont si bien consumés
That have consumed us so well
Ladieu
Farewell
Cest nos deux corps qui se séparent
It is our two bodies that part ways
Sur la rivière du temps qui passe
On the river of time that passes
Je ne sais pas pour qui tu part
I do not know for whom you leave
Et tu ne sais pas qui membrasse
And you do not know who embraces me
Nous naurons plus de jalousies
We will have no more jealousy
Ni de paroles qui font souffrir
Nor words that inflict pain
Aussi fort quon sétais choisi
As strongly as we were chosen
Est fort le moment de partir
So strong is the moment to leave
Oh ladieu
Oh farewell
Ladieu
Farewell
Cest le sanglot long des horloges
It is the mournful cry of clocks
Et des trompettes de waterloo
And the trumpets of Waterloo
Dire à tous ceux qui sinterroge
Telling all those who wonder
Que lamour est tombée à leau
That love has fallen overboard
Dun bateau ivre de tristesse
From a ship drunk with sadness
Qui nous à ronger toi et moi
That has gnawed at you and me
Les passagers sont en détresse
The passengers are in distress
Et jen conais deux qui se noient
And I know two who are drowning
Adieu
Farewell
Aux arbres mouillés de septempbre
To the September-drenched trees
À leur soleil de souvenir
To their nostalgic sunshine
A ces mots doux a ces mots tendres
To those sweet and tender words
Que je tai entendu me dire
That I heard you whisper to me
À la faveur dun chemin creux
By the grace of a secluded path
Ou dune bougie allumée
Or a flickering candle
Adieu a ce qui fut nous deux
Farewell to what we once were
À la passion du verbe aimer
To the passion of the verb "to love"
Ladieu
Farewell
Cest le loup blanc dans sa montagne
It is the white wolf on its mountain
Et les chasseurs dans la vallées
And the hunters in the valley
Le soleil qui nous accompagne
The sun that accompanies us
Est une lune bête a pleurer
Is a foolish moon that weeps
Ladieu ressemble a ces marées
Farewell resembles those tides
Qui viendrons tout ensevelir
That will bury everything
Les marins avec les mariées
Sailors with brides
Le passé avec lavenir
The past with the future





Autoren: marco duderstadt, dirk duderstadt, joern friese


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.