France Gall - A Qui Donner Ce Que J'Ai ? - Remasterisé - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




A Qui Donner Ce Que J'Ai ? - Remasterisé
A Qui Donner Ce Que J'Ai? - Remaster
Bien sûr quand je sens la musique monter en moi
Sure enough, when I feel the music welling up inside me,
je me réveille
There I awaken
Comme d'un long sommeil,
As from a long sleep,
Je renais
I am reborn
Et je conduis les musiciens de bout des doigts
And I guide the musicians with my fingertips,
Et je les emmène
And I lead them
Faire le tour de mon domaine
On a tour of my domain,
je suis seule
Where I am alone.
Mais à qui donner ce que j'ai?
But to whom shall I give what I have?
Mais à qui donner ce que j'ai?
But to whom shall I give what I have?
Au fond de moi, tout au fond de moi
Deep inside me, in the depths of my being
Au fond de moi...
Deep inside me...
J'ai tant de tendresse
I have so much tenderness,
Dans les yeux quand je le veux
In my eyes when I want to.
Au fond de mon cour
In the depths of my heart,
J'ai de la douceur pour deux
I have enough gentleness for two.
J'ai tant de caresses au creux des mains
I have so many caresses in the palms of my hands
Au bout des mains
At my fingertips,
Quelque part quelqu'un
Somewhere, someone
Doit avoir besoin
Must be in need
De moi, de moi
Of me, of me.
Mais à qui donner ce que j'ai?
But to whom shall I give what I have?
Mais à qui donner ce que j'ai?
But to whom shall I give what I have?
Au fond de moi, tout au fond de moi
Deep inside me, in the depths of my being
Au fond de moi, au fond de moi
Deep inside me, deep inside me
Tout au fond de moi...
In the depths of my being...
Yeah
Yeah
Mais à qui donner ce que j'ai?
But to whom shall I give what I have?
Mais à qui donner ce que j'ai?
But to whom shall I give what I have?
Au fond de moi, tout au fond de moi
Deep inside me, in the depths of my being
Au fond de moi, tout au fond de moi
Deep inside me, in the depths of my being
Tout au fond de moi
In the depths of my being
Tout au fond de moi
In the depths of my being
À qui donner ce que j'ai?
To whom shall I give what I have?
Au fond de moi
In the depths of my being
Tout au fond de moi
In the depths of my being
Tout au fond de moi
In the depths of my being
À qui donner ce que j'ai?
To whom shall I give what I have?
Au fond de moi
In the depths of my being
Tout au fond de moi
In the depths of my being
Tout au fond de moi
In the depths of my being
À qui donner ce que j'ai?
To whom shall I give what I have?
Au fond de moi
In the depths of my being
Tout au fond de moi
In the depths of my being
Tout au fond de moi
In the depths of my being
À qui donner ce que j'ai?
To whom shall I give what I have?
Au fond de moi
In the depths of my being
Tout au fond de moi
In the depths of my being
Tout au fond de moi
In the depths of my being
À qui donner ce que j'ai?
To whom shall I give what I have?
Au fond de moi
In the depths of my being
Tout au fond de moi
In the depths of my being
Tout au fond de moi
In the depths of my being
À qui donner ce que j'ai?
To whom shall I give what I have?
Au fond de moi
In the depths of my being
Tout au fond de moi
In the depths of my being
Tout au fond de moi
In the depths of my being
À qui donner ce que j'ai?
To whom shall I give what I have?
Au fond de moi
In the depths of my being
Tout au fond de moi
In the depths of my being
Tout au fond de moi
In the depths of my being
À qui donner ce que j'ai?
To whom shall I give what I have?
Au fond de moi
In the depths of my being
Tout au fond de moi
In the depths of my being





Autoren: MICHEL BERGER


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.