Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aux enfants de l'an prochain
An die Kinder des nächsten Jahres
Aux
enfants
de
l'an
prochain
An
die
Kinder
des
nächsten
Jahres
Texte
de
P.
GROSZ
– Musique
de
M.
PRECASTELLI
Text
von
P.
GROSZ
– Musik
von
M.
PRECASTELLI
Aux
enfants
de
l'an
prochain
An
die
Kinder
des
nächsten
Jahres
Grande
vague
du
futur
Große
Welle
der
Zukunft
Je
souhaite
l'aventure
Ich
wünsche
das
Abenteuer
D'ouvrir
les
nouveaux
chemins
Die
neuen
Wege
zu
öffnen
Aux
enfants
de
l'an
prochain
An
die
Kinder
des
nächsten
Jahres
Plus
de
camps
et
plus
d'exil
Keine
Lager
mehr
und
kein
Exil
mehr
Plus
d'armes
et
plus
de
drapeaux
Keine
Waffen
mehr
und
keine
Flaggen
mehr
Ni
de
haine
pour
la
peau
Keinen
Hass
wegen
der
Haut
Aux
enfants
de
l'an
prochain
An
die
Kinder
des
nächsten
Jahres
Plus
de
soif
et
plus
de
faim
Keinen
Durst
mehr
und
keinen
Hunger
mehr
Mais
le
manger
comme
le
boire
Sondern
das
Essen
wie
das
Trinken
Et
l'amour
et
le
savoir
Und
die
Liebe
und
das
Wissen
Enfant
de
89
Kinder
von
89
Vous
valiez
moins
cher
qu'un
bœuf
Ihr
wart
weniger
wert
als
ein
Ochse
Ou
qu'un
poussin,
ou
qu'un
œuf
Oder
als
ein
Küken,
oder
als
ein
Ei
Enfants
de89
Kinder
von
89
Enfants,
on
vous
a
volé
Kinder,
man
hat
euch
gestohlen
On
vous
a
vendus,
donnés
Man
hat
euch
verkauft,
verschenkt
En
petits
poucets
semés
Wie
kleine
Däumlinge
gesät
Les
années
de
manque
de
blé
In
den
Jahren
des
Getreidemangels
Aux
enfants
de
l'an
prochain
An
die
Kinder
des
nächsten
Jahres
Grande
vague
du
futur
Große
Welle
der
Zukunft
Je
souhaite
l'aventure
Ich
wünsche
das
Abenteuer
D'ouvrir
les
nouveaux
chemins
Die
neuen
Wege
zu
öffnen
Aux
enfants
de
l'an
prochain
An
die
Kinder
des
nächsten
Jahres
Plus
de
camps
et
plus
d'exil
Keine
Lager
mehr
und
kein
Exil
mehr
Plus
d'armes
et
plus
de
drapeaux
Keine
Waffen
mehr
und
keine
Flaggen
mehr
Ni
de
haine
pour
la
peau
Keinen
Hass
wegen
der
Haut
Aux
enfants
de
l'an
prochain
An
die
Kinder
des
nächsten
Jahres
Plus
de
soif
et
plus
de
faim
Keinen
Durst
mehr
und
keinen
Hunger
mehr
Mais
le
manger
comme
le
boire
Sondern
das
Essen
wie
das
Trinken
Et
l'amour
et
le
savoir
Und
die
Liebe
und
das
Wissen
Au
temps
de
Victor
Hugo
Zur
Zeit
Victor
Hugos
Enfants
venus
du
Congo
Kinder,
gekommen
aus
dem
Kongo
Enfants
qu'on
a
esclavés
Kinder,
die
man
versklavt
hat
En
négrillons
pour
le
thé
Als
Kindersklaven
für
den
Tee
Et
vous
enfants
mutilés
Und
ihr,
verstümmelte
Kinder
Monstres
riant
pour
mendier
Monster,
lachend
um
zu
betteln
Vous
les
mômes
aux
blanches
mines
Ihr
Kinder
mit
bleicher
Miene
On
vous
a
mis
dans
les
mines
Man
hat
euch
in
die
Minen
gesteckt
Aux
enfants
de
l'an
prochain
An
die
Kinder
des
nächsten
Jahres
Grande
vague
du
futur
Große
Welle
der
Zukunft
Je
souhaite
l'aventure
Ich
wünsche
das
Abenteuer
D'ouvrir
les
nouveaux
chemins
Die
neuen
Wege
zu
öffnen
Aux
enfants
de
l'an
prochain
An
die
Kinder
des
nächsten
Jahres
Plus
de
camps
et
plus
d'exil
Keine
Lager
mehr
und
kein
Exil
mehr
Plus
d'armes
et
plus
de
drapeaux
Keine
Waffen
mehr
und
keine
Flaggen
mehr
Ni
de
haine
pour
la
peau
Keinen
Hass
wegen
der
Haut
Aux
enfants
de
l'an
prochain
An
die
Kinder
des
nächsten
Jahres
Plus
de
soif
et
plus
de
faim
Keinen
Durst
mehr
und
keinen
Hunger
mehr
Mais
le
manger
comme
le
boire
Sondern
das
Essen
wie
das
Trinken
Et
l'amour
et
le
savoir
Und
die
Liebe
und
das
Wissen
Enfants
qui
tombent
ou
qui
craquent
Kinder,
die
fallen
oder
zerbrechen
Sous
les
bombes
ou
les
matraques
Unter
den
Bomben
oder
den
Schlagstöcken
De
tous
temps
dans
les
ghettos
Zu
allen
Zeiten
in
den
Ghettos
Nés
trop
tard
ou
morts
trop
tôt
Geboren
zu
spät
oder
gestorben
zu
früh
Graines
d'hommes,
beaux
enfants
Keime
von
Menschen,
schöne
Kinder
Qui
ne
seront
jamais
des
grands
Die
niemals
erwachsen
werden
Voilà
ce
que
jusqu'ici
Das
ist
es,
was
bis
jetzt
Des
hommes
ont
fait
de
votre
vie
Menschen
aus
eurem
Leben
gemacht
haben
Aux
enfants
de
l'an
prochain
An
die
Kinder
des
nächsten
Jahres
La
parole
donnée
enfin
Endlich
das
Wort
gegeben
La
réponse
aux
vraies
questions
Die
Antwort
auf
die
wahren
Fragen
Et
de
l'imagination
Und
Fantasie
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Michel Precsatelli, Pierre Grosz
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.