Francesco De Gregori - Un guanto - Live La Valigia - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Un guanto - Live La Valigia
A Glove - Live La Valigia
Un guanto precipitò
A glove fell down,
Da una mano desiderata
From a hand I longed to hold,
A toccare il pavimento del mondo
Touching the floor of the world,
In una pista affollata
On a crowded skating rink.
Un gentiluomo, un infedele
A gentleman, a faithless soul,
Lo seguì con lo sguardo
Followed it with his gaze,
E stava quasi per raggiungerlo
And almost reached it,
Ma già troppo in ritardo
But already too late.
E stava quasi per raggiungerlo
And almost reached it,
Ma troppo in ritardo
But too late.
Era scomparsa quella mano
That hand had vanished,
E tutta la compagnia
And all its company,
E chissà se era mai esistita
And who knows if it ever existed.
Era scomparsa quella mano
That hand had vanished,
E restava la nostalgia
And only nostalgia remained,
E il guanto e la sua padrona
And the glove and its owner,
Scivolavano via
Slipped away.
E il guanto e la sua signora
And the glove and its lady,
Pattinavano via
Skated away.
Sotto un albero senza fiori
Under a flowerless tree,
Si struggeva l'amore amato
The beloved love languished,
E il guanto era a pochi passi
And the glove was just a few steps away,
Irraggiugibile, consumato
Unreachable, worn out.
In quella grande tempesta d'erba
In that great storm of grass,
Non era estate primavera
It was neither summer nor spring,
E non sembrava nemmeno autunno
And it didn't even seem like autumn,
Però l'inverno non esisteva
But winter did not exist.
E non sembrava nemmeno autunno
And it didn't even seem like autumn,
Perché l'inverno non esisteva
Because winter did not exist.
Quando un uomo da una piccola barca
When a man from a small boat,
Un mezzo marinaio
A half-sailor,
Vide qualcosa biancheggiare
Saw something white,
Un uomo da una piccola barca
A man from a small boat,
Sporgendosi sul mare
Leaning over the sea,
Era il guanto che rischiava di affondare
It was the glove that risked sinking,
Era il guanto che rischiava di annegare
It was the glove that risked drowning.
Fu un trionfo di conchiglie, un omaggio di fiori
It was a triumph of shells, a tribute of flowers,
Per il guanto restituito alla banalità dei cuori
For the glove returned to the banality of hearts,
Ad una spiaggia senza sabbia
To a beach without sand,
A una passione intravista
To a glimpsed passion,
Ad una gabbia senza chiave
To a cage without a key,
Ad una stanza senza vista
To a room without a view,
Ad una gabbia senza chiave
To a cage without a key,
Ad una vita senza vista
To a life without a view.
E intanto milioni di rose
And meanwhile, millions of roses,
Rifluivano sul bagnasciuga
Ebbed back on the shore,
E chissà se si può capire
And who knows if one can understand,
Che milioni di rose non profumano mica
That millions of roses don't smell at all,
Se non sono i tuoi fiori a fiorire
If they are not your flowers blooming,
E se i tuoi occhi non mi fanno più dormire
And if your eyes no longer keep me awake.
Era la notte di quel brutto giorno
It was the night of that bad day,
I guanti erano sconfinati
The gloves were boundless,
Come l'incubo di un assassino
Like a murderer's nightmare,
O i desideri dei condannati
Or the desires of the condemned.
Dietro al guanto maggiore
Behind the largest glove,
La luna era crescente
The moon was crescent,
E piccoli guanti risalivano la corrente
And small gloves were going upstream,
E piccoli guanti risalivano la corrente
And small gloves were going upstream,
Fino al capo dei sogni
Up to the head of dreams,
E alla riva del letto
And to the edge of the bed,
Dell'innocente che dormiva
Of the innocent who slept.
Un mostro sconosciuto
An unknown monster,
Osservava non osservato
Observed unobserved,
Sopra il tavolo il guanto incriminato
On the table the incriminated glove,
Sopra un tavolo un guanto immacolato
On a table a spotless glove.
E il guanto fu rapito in una notte d'inchiostro
And the glove was kidnapped in a night of ink,
Da quel mistero chiamato amore
By that mystery called love,
Da quell'amore che sembrava un mostro
By that love that seemed like a monster.
Inutilmente due nude mani
In vain two naked hands,
Si protesero a trattenerlo
Reached out to hold it back,
Il guanto era già nascosto
The glove was already hidden,
Come nessuno può più vederlo
As no one can see it anymore,
Il guanto era già lontano
The glove was already far away,
Quanto nessuno può più saperlo
As far as no one can know anymore,
Oltre la pista di pattinaggio
Beyond the skating rink,
E le passioni al di festa
And the holiday passions,
E le onde di tutti i mari
And the waves of all the seas.
E il trionfo nella tempesta
And the triumph in the storm,
E le rose nella schiuma
And the roses in the foam,
Il guanto era volato più alto dellla luna
The glove had flown higher than the moon,
Oltre al luogo e all'azione
Beyond place and action,
E al tempo consentito
And the allowed time,
Tra l'amore e alle sue pene
Between love and its pains.
Il guanto si era già posato in quel cielo infinito
The glove had already landed in that infinite sky,
Dove Psiche e Cupido sorridono insieme
Where Psyche and Cupid smile together,
Dove Psiche e Cupido governano insieme
Where Psyche and Cupid rule together.





Autoren: Francesco De Gregori


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.