Francesco Guccini - Canzone Per Un'amica - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Canzone Per Un'amica - Francesco GucciniÜbersetzung ins Englische




Canzone Per Un'amica
Song for a Friend
Lunga e diritta correva la strada, l'auto veloce correva
The road ran long and straight, the car ran fast
La dolce estate era già cominciata vicino lui sorrideva, vicino lui sorrideva
Sweet summer had already begun, near him she smiled, near him she smiled
Forte la mano teneva il volante, forte il motore cantava
Her hand held the steering wheel tight, the engine sang strong
Non lo sapevi che c'era la morte quel giorno che ti aspettava, quel giorno che ti aspettava
You didn't know that death was waiting that day, that day that awaited you
Non lo sapevi che c'era la morte, quando si è giovani è strano
You didn't know that death was there, when you're young it's strange
Poter pensare che la nostra sorte venga e ci prenda per mano, venga e ci prenda per mano
To be able to think that our fate may come and take us by the hand, come and take us by the hand
Non lo sapevi, ma cosa hai pensato quando la strada è impazzita
You didn't know, but what did you think when the road went crazy
Quando la macchina è uscita di lato e sopra un'altra è finita e sopra un'altra è finita
When the car went off the side and landed on another, and landed on another
Non lo sapevi, ma cosa hai sentito quando lo schianto ti ha uccisa
You didn't know, but what did you feel when the crash killed you
Quando anche il cielo di sopra è crollato, quando la vita è fuggita, quando la vita è fuggita
When even the sky above collapsed, when life fled, when life fled
Dopo il silenzio soltanto è regnato, tra le lamiere contorte
After the silence only reigned, amidst the twisted metal
Sull'autostrada cercavi la vita, ma ti ha incontrato la morte, ma ti ha incontrato la morte
On the highway you sought life, but death found you, but death found you
Vorrei sapere a che cosa è servito vivere, amare, soffrire
I'd like to know what was the point of living, loving, suffering
Spendere tutti i tuoi giorni passati se presto hai dovuto partire, se presto hai dovuto partire
Spending all your days gone by if you had to leave soon, if you had to leave soon
Voglio però ricordarti com'eri, pensare che ancora vivi
But I want to remember you as you were, to think that you're still alive
Voglio pensare che ancora mi ascolti e che come allora sorridi e che come allora sorridi
I want to think that you're still listening to me, and that like then you're smiling, and that like then you're smiling





Autoren: Francesco Guccini


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.