Francesco Guccini - Cyrano - Live Edit - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Cyrano - Live Edit - Francesco GucciniÜbersetzung ins Englische




Cyrano - Live Edit
Cyrano - Live Edit
Venite pure avanti, voi con il naso corto,
Come on then, you with the short noses,
Signori imbellettati, io più non vi sopporto,
You preening gentlemen, I can't stand you any longer,
Infilerò la penna ben dentro al vostro orgoglio
I'll stick my pen right into your pride
Perché con questa spada vi uccido quando voglio.
Because with this sword I can kill you whenever I want.
Venite pure avanti signori imbellettati
Come on then, you preening gentlemen,
Inutili cantanti di giorni sciagurati,
Useless singers of unfortunate days,
Buffoni che campate di versi senza forza
Buffoons who live off verses without strength,
Avrete soldi e gloria, ma non avete scorza;
You'll have money and glory, but you have no backbone;
Godetevi il successo, godete finchè dura,
Enjoy your success, enjoy it while it lasts,
Che il pubblico è ammaestrato e non vi fa paura
The public is trained and doesn't fear you,
E andate chissà dove per non pagar le tasse
And you go who knows where to avoid paying taxes
Col ghigno e l' ignoranza dei primi della classe.
With the smirk and ignorance of the top of the class.
Io sono solo un povero cadetto di Guascogna,
I am just a poor cadet from Gascony,
Però non la sopporto la gente che non sogna.
But I can't stand people who don't dream.
Gli orpelli? L'arrivismo? All' amo non abbocco
The frills? The careerism? I don't take the bait,
E al fin della licenza io non perdono e tocco,
And at the end of my rope, I don't forgive and I strike,
Io non perdono, non perdono e tocco!
I don't forgive, I don't forgive, and I strike!
Facciamola finita, venite tutti avanti
Let's end this, come on, all of you,
Nuovi protagonisti, politici rampanti,
New protagonists, ambitious politicians,
Venite portaborse, ruffiani e mezze calze,
Come on, bag carriers, pimps and half-wits,
Feroci conduttori di trasmissioni false
Fierce conductors of false broadcasts
Che avete spesso fatto del qualunquismo un arte,
Who have often made an art of fence-sitting,
Coraggio liberisti, buttate giù le carte
Come on, liberals, throw down your cards,
Tanto ci sarà sempre chi pagherà le spese
There will always be someone to pay the bills
In questo benedetto, assurdo bel paese.
In this blessed, absurdly beautiful country.
Non me ne frega niente se anch' io sono sbagliato,
I don't care if I'm wrong too,
Spiacere è il mio piacere, io amo essere odiato;
Displeasure is my pleasure, I love being hated;
Coi furbi e i prepotenti da sempre mi balocco
I've always messed with crooks and bullies,
E al fin della licenza io non perdono e tocco,
And at the end of my rope, I don't forgive and I strike,
Io non perdono, non perdono e tocco!
I don't forgive, I don't forgive, and I strike!
Ma quando sono solo con questo naso al piede
But when I'm alone with this nose on my face,
Che almeno di mezz' ora da sempre mi precede
That has always preceded me by at least half an hour,
Si spegne la mia rabbia e ricordo con dolore
My anger fades and I remember with pain
Che a me è quasi proibito il sogno di un amore;
That the dream of love is almost forbidden to me;
Non so quante ne ho amate, non so quante ne ho avute,
I don't know how many I've loved, how many I've had,
Per colpa o per destino le donne le ho perdute
Through fault or fate, I've lost the women,
E quando sento il peso d' essere sempre solo
And when I feel the weight of being always alone,
Mi chiudo in casa e scrivo e scrivendo mi consolo,
I lock myself at home and write, and writing consoles me,
Ma dentro di me sento che il grande amore esiste,
But inside me I feel that great love exists,
Amo senza peccato, amo, ma sono triste
I love without sin, I love, but I am sad
Perché Rossana è bella, siamo così diversi,
Because Rossana is beautiful, we are so different,
A parlarle non riesco: le scriverò dei versi,
I can't speak to her: I'll write her some verses,
Le parlerò coi versi...
I will speak to her with verses...
Venite gente vuota, facciamola finita,
Come on, empty people, let's end this,
Voi preti che vendete a tutti un' altra vita;
You priests who sell everyone another life;
Se c'è, come voi dite, un Dio nell' infinito,
If there is, as you say, a God in infinity,
Guardatevi nel cuore, l' avete già tradito
Look into your heart, you have already betrayed him,
E voi materialisti, col vostro chiodo fisso,
And you materialists, with your obsession,
Che Dio è morto e l' uomo è solo in questo abisso,
That God is dead and man is alone in this abyss,
Le verità cercate per terra, da maiali,
You search for truths on the ground, like pigs,
Guardatevi le ghiande, lasciatemi le ali;
Look at your acorns, leave me the wings;
Tornate a casa nani, levatevi davanti,
Go home, dwarfs, get out of my way,
Per la mia rabbia enorme mi servono giganti.
For my enormous rage I need giants.
Ai dogmi e ai pregiudizi da sempre non abbocco
I have never fallen for dogmas and prejudices,
E al fin della licenza io non perdono e tocco,
And at the end of my rope, I don't forgive and I strike,
Io non perdono, non perdono e tocco!
I don't forgive, I don't forgive, and I strike!
Io tocco i miei nemici col naso e con la spada,
I touch my enemies with my nose and with my sword,
Ma in questa vita oggi non trovo più la strada.
But in this life today I no longer find my way.
Non voglio rassegnarmi ad essere cattivo,
I don't want to resign myself to being bad,
Tu sola puoi salvarmi, tu sola e te lo scrivo:
You alone can save me, you alone, and I write it to you:
Dev' esserci, lo sento, in terra o in cielo un posto
There must be, I feel it, on earth or in heaven, a place
Dove non soffriremo e tutto sarà giusto.
Where we will not suffer and everything will be fair.
Non ridere, ti prego, di queste mie parole,
Don't laugh, I beg you, at these words of mine,
Io sono solo un' ombra e tu, Rossana, il sole,
I am only a shadow and you, Rossana, are the sun,
Ma tu, lo so, non ridi, dolcissima signora
But you, I know, are not laughing, sweetest lady,
Ed io non mi nascondo sotto la tua dimora
And I do not hide under your dwelling,
Perché oramai lo sento, non ho sofferto invano,
Because now I feel it, I have not suffered in vain,
Se mi ami come sono,
If you love me as I am,
Per sempre tuo, per sempre tuo, per sempre tuo... Cirano
Forever yours, forever yours, forever yours... Cyrano





Autoren: Francesco Guccini, Giuseppe Dati, Giancarlo Bigazzi


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.