Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cyrano - Live Edit
Сирано - Редактировать онлайн
Venite
pure
avanti,
voi
con
il
naso
corto,
Ну
же,
идите
вперёд,
вы
с
носами
короткими,
Signori
imbellettati,
io
più
non
vi
sopporto,
Господа
напомаженные,
я
вас
больше
не
выношу,
Infilerò
la
penna
ben
dentro
al
vostro
orgoglio
Вонжу
перо
я
прямо
в
ваше
самолюбие,
Perché
con
questa
spada
vi
uccido
quando
voglio.
Ибо
этой
шпагой
убью
вас,
когда
захочу.
Venite
pure
avanti
signori
imbellettati
Ну
же,
идите
вперёд,
господа
напомаженные,
Inutili
cantanti
di
giorni
sciagurati,
Бесполезные
певцы
злосчастных
дней,
Buffoni
che
campate
di
versi
senza
forza
Шуты,
что
живете
стихами
без
силы,
Avrete
soldi
e
gloria,
ma
non
avete
scorza;
У
вас
есть
деньги
и
слава,
но
нет
в
вас
стержня;
Godetevi
il
successo,
godete
finchè
dura,
Наслаждайтесь
успехом,
пока
он
длится,
Che
il
pubblico
è
ammaestrato
e
non
vi
fa
paura
Ведь
публика
дрессирована
и
вас
не
боится.
E
andate
chissà
dove
per
non
pagar
le
tasse
И
отправляйтесь
куда
подальше,
чтобы
налоги
не
платить,
Col
ghigno
e
l'
ignoranza
dei
primi
della
classe.
С
ухмылкой
и
невежеством
первых
учеников
в
классе.
Io
sono
solo
un
povero
cadetto
di
Guascogna,
Я
всего
лишь
бедный
гасконский
кадет,
Però
non
la
sopporto
la
gente
che
non
sogna.
Но
не
терплю
людей,
которые
не
мечтают.
Gli
orpelli?
L'arrivismo?
All'
amo
non
abbocco
Мишура?
Карьеризм?
На
крючок
не
попадусь,
E
al
fin
della
licenza
io
non
perdono
e
tocco,
И
в
конце
дозволенного
я
не
прощаю
и
бью,
Io
non
perdono,
non
perdono
e
tocco!
Я
не
прощаю,
не
прощаю
и
бью!
Facciamola
finita,
venite
tutti
avanti
Давайте
покончим
с
этим,
идите
все
вперёд,
Nuovi
protagonisti,
politici
rampanti,
Новые
герои,
рвущиеся
к
власти
политики,
Venite
portaborse,
ruffiani
e
mezze
calze,
Идите,
прихлебатели,
подхалимы
и
ничтожества,
Feroci
conduttori
di
trasmissioni
false
Свирепые
ведущие
лживых
передач,
Che
avete
spesso
fatto
del
qualunquismo
un
arte,
Которые
часто
превращали
обывательщину
в
искусство,
Coraggio
liberisti,
buttate
giù
le
carte
Смелее,
либералы,
бросайте
карты,
Tanto
ci
sarà
sempre
chi
pagherà
le
spese
Всё
равно
всегда
найдется
тот,
кто
заплатит
по
счетам
In
questo
benedetto,
assurdo
bel
paese.
В
этой
благословенной,
абсурдно
прекрасной
стране.
Non
me
ne
frega
niente
se
anch'
io
sono
sbagliato,
Мне
плевать,
если
и
я
ошибаюсь,
Spiacere
è
il
mio
piacere,
io
amo
essere
odiato;
Неприятность
- моё
удовольствие,
я
люблю
быть
ненавистным;
Coi
furbi
e
i
prepotenti
da
sempre
mi
balocco
С
хитрецами
и
самодурами
я
всегда
играю,
E
al
fin
della
licenza
io
non
perdono
e
tocco,
И
в
конце
дозволенного
я
не
прощаю
и
бью,
Io
non
perdono,
non
perdono
e
tocco!
Я
не
прощаю,
не
прощаю
и
бью!
Ma
quando
sono
solo
con
questo
naso
al
piede
Но
когда
я
один
с
этим
носом
у
ног,
Che
almeno
di
mezz'
ora
da
sempre
mi
precede
Который
всегда
меня
опережает
хотя
бы
на
полчаса,
Si
spegne
la
mia
rabbia
e
ricordo
con
dolore
Моя
ярость
угасает,
и
я
с
болью
вспоминаю,
Che
a
me
è
quasi
proibito
il
sogno
di
un
amore;
Что
мне
почти
запрещено
мечтать
о
любви;
Non
so
quante
ne
ho
amate,
non
so
quante
ne
ho
avute,
Не
знаю,
скольких
я
любил,
не
знаю,
скольких
имел,
Per
colpa
o
per
destino
le
donne
le
ho
perdute
По
вине
или
судьбе,
я
потерял
женщин,
E
quando
sento
il
peso
d'
essere
sempre
solo
И
когда
я
чувствую
тяжесть
постоянного
одиночества,
Mi
chiudo
in
casa
e
scrivo
e
scrivendo
mi
consolo,
Я
запираюсь
дома
и
пишу,
и
пишу,
чтобы
утешиться,
Ma
dentro
di
me
sento
che
il
grande
amore
esiste,
Но
внутри
себя
я
чувствую,
что
большая
любовь
существует,
Amo
senza
peccato,
amo,
ma
sono
triste
Я
люблю
без
греха,
люблю,
но
мне
грустно,
Perché
Rossana
è
bella,
siamo
così
diversi,
Потому
что
Роксана
прекрасна,
мы
так
различны,
A
parlarle
non
riesco:
le
scriverò
dei
versi,
Я
не
могу
с
ней
говорить:
я
напишу
ей
стихи,
Le
parlerò
coi
versi...
Я
буду
говорить
с
ней
стихами...
Venite
gente
vuota,
facciamola
finita,
Идите,
люди
пустые,
давайте
покончим
с
этим,
Voi
preti
che
vendete
a
tutti
un'
altra
vita;
Вы,
священники,
которые
всем
продаете
другую
жизнь;
Se
c'è,
come
voi
dite,
un
Dio
nell'
infinito,
Если
есть,
как
вы
говорите,
Бог
в
бесконечности,
Guardatevi
nel
cuore,
l'
avete
già
tradito
Посмотрите
в
свои
сердца,
вы
уже
предали
его.
E
voi
materialisti,
col
vostro
chiodo
fisso,
И
вы,
материалисты,
с
вашей
навязчивой
идеей,
Che
Dio
è
morto
e
l'
uomo
è
solo
in
questo
abisso,
Что
Бог
умер,
и
человек
один
в
этой
бездне,
Le
verità
cercate
per
terra,
da
maiali,
Вы
ищете
истину
на
земле,
как
свиньи,
Guardatevi
le
ghiande,
lasciatemi
le
ali;
Смотрите
на
свои
желуди,
оставьте
мне
крылья;
Tornate
a
casa
nani,
levatevi
davanti,
Возвращайтесь
домой,
карлики,
убирайтесь
с
дороги,
Per
la
mia
rabbia
enorme
mi
servono
giganti.
Для
моей
огромной
ярости
нужны
гиганты.
Ai
dogmi
e
ai
pregiudizi
da
sempre
non
abbocco
Догмам
и
предрассудкам
я
всегда
не
поддавался,
E
al
fin
della
licenza
io
non
perdono
e
tocco,
И
в
конце
дозволенного
я
не
прощаю
и
бью,
Io
non
perdono,
non
perdono
e
tocco!
Я
не
прощаю,
не
прощаю
и
бью!
Io
tocco
i
miei
nemici
col
naso
e
con
la
spada,
Я
бью
своих
врагов
носом
и
шпагой,
Ma
in
questa
vita
oggi
non
trovo
più
la
strada.
Но
в
этой
жизни
сегодня
я
больше
не
нахожу
пути.
Non
voglio
rassegnarmi
ad
essere
cattivo,
Я
не
хочу
смириться
с
тем,
что
я
злодей,
Tu
sola
puoi
salvarmi,
tu
sola
e
te
lo
scrivo:
Только
ты
можешь
спасти
меня,
только
ты,
и
я
пишу
тебе:
Dev'
esserci,
lo
sento,
in
terra
o
in
cielo
un
posto
Должно
быть,
я
чувствую,
на
земле
или
на
небе
есть
место,
Dove
non
soffriremo
e
tutto
sarà
giusto.
Где
мы
не
будем
страдать,
и
всё
будет
справедливо.
Non
ridere,
ti
prego,
di
queste
mie
parole,
Не
смейся,
умоляю,
над
моими
словами,
Io
sono
solo
un'
ombra
e
tu,
Rossana,
il
sole,
Я
всего
лишь
тень,
а
ты,
Роксана,
солнце,
Ma
tu,
lo
so,
non
ridi,
dolcissima
signora
Но
ты,
я
знаю,
не
смеешься,
милейшая
госпожа,
Ed
io
non
mi
nascondo
sotto
la
tua
dimora
И
я
не
прячусь
под
твоим
кровом,
Perché
oramai
lo
sento,
non
ho
sofferto
invano,
Потому
что
теперь
я
чувствую,
что
не
зря
страдал,
Se
mi
ami
come
sono,
Если
ты
любишь
меня
таким,
какой
я
есть,
Per
sempre
tuo,
per
sempre
tuo,
per
sempre
tuo...
Cirano
Навеки
твой,
навеки
твой,
навеки
твой...
Сирано
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Francesco Guccini, Giuseppe Dati, Giancarlo Bigazzi
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.