Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Isola Non Trovata (1996 Digital Remaster)
Die nicht gefundene Insel (Digital remastered 1996)
Ma
bella
più
di
tutte
l'
isola
non
trovata,
quella
che
il
Re
di
Spagna
s'
ebbe
da
suo
cugino,
Aber
die
schönste
von
allen
ist
die
nicht
gefundene
Insel,
jene,
die
der
König
von
Spanien
von
seinem
Cousin,
Il
Re
di
Portogallo,
con
firma
suggellata
dem
König
von
Portugal,
erhielt,
mit
besiegelter
Unterschrift
E
"bulla"
del
pontefice
in
Gotico-Latino...
und
einer
"Bulle"
des
Papstes
in
Gotisch-Latein...
Il
Re
di
Spagna
fece
vela
cercando
l'
isola
incantata,
Der
König
von
Spanien
setzte
Segel,
die
verzauberte
Insel
suchend,
Però
quell'
isola
non
c'era
e
mai
nessuno
l'ha
trovata:
Doch
jene
Insel
gab
es
nicht
und
niemand
hat
sie
je
gefunden:
Svanì
di
prua
dalla
galea
come
un'
idea,
Sie
verschwand
vom
Bug
der
Galeere
wie
eine
Idee,
Come
una
splendida
utopia,
è
andata
via
e
non
tornerà
mai
più...
Wie
eine
prächtige
Utopie,
ist
sie
fortgegangen
und
wird
nie
mehr
zurückkehren...
Le
antiche
carte
dei
corsari
portano
un
segno
misterioso
Die
alten
Karten
der
Korsaren
tragen
ein
geheimnisvolles
Zeichen
E
ne
parlan
piano
i
marinai
con
un
timor
superstizioso:
Und
die
Seeleute
sprechen
leise
davon
mit
abergläubischer
Furcht:
Nessuno
sa
se
c'è
davvero
od
è
un
pensiero,
Niemand
weiß,
ob
es
sie
wirklich
gibt
oder
ob
sie
nur
ein
Gedanke
ist,
Se,
a
volte,
il
vento
ne
ha
il
profumo
è
come
il
fumo
che
non
prendi
mai!
Ob
manchmal
der
Wind
ihren
Duft
trägt,
sie
ist
wie
Rauch,
den
man
niemals
fängt!
Appare,
a
volte,
avvolta
di
foschia,
magica
e
bella,
Manchmal
erscheint
sie,
in
Nebel
gehüllt,
magisch
und
schön,
Ma
se
il
pilota
avanza
su
mari
misteriosi
è
già
volata
via,
Doch
wenn
der
Steuermann
auf
geheimnisvollen
Meeren
vorstößt,
ist
sie
schon
davongeflogen,
Tingendosi
d'azzurro,
color
di
lontananza...
Sich
azurblau
färbend,
die
Farbe
der
Ferne...
Il
Re
di
Spagna
fece
vela
cercando
l'isola
incantata...
Der
König
von
Spanien
setzte
Segel,
die
verzauberte
Insel
suchend...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Francesco Guccini
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.