Francesco Molinari-Pradelli feat. Orchestra of the Royal Opera House, Covent Garden & Dame Joan Sutherland - Lakmé, Act 2: Où va la jeune Indoue (Bell song) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Lakmé, Act 2: Où va la jeune Indoue (Bell song)
Лакме, Акт 2: Куда идёт юная индианка (Колокольчики)
LAKME
ЛАКМЕ
Ah!
Ах!
NILAKANTHA
НИЛАКАНТА
Par les dieux inspirée,
Вдохновлённая богами,
Cette enfant vous dira
Эта девушка расскажет вам
La légende sacrée
Священную легенду
De la fille du Paria.
О дочери парии.
CROWD
ТОЛПА
Ecoutons la légende, écoutons!
Послушаем легенду, послушаем!
LAKME
ЛАКМЕ
va la jeune indoue,
Куда идёт юная индианка,
Fille des parias,
Дочь париев,
Quand la lune se joue
Когда луна играет
Dans les grands mimosas?
В ветвях мимоз?
Quand la lune se joue, etc.
Когда луна играет, и т.д.
Elle court sur la mousse
Она бежит по мху,
Et ne se souvient pas
И не помнит,
Que partout on repousse
Что всюду отвергают
L'enfant des parias.
Дитя париев.
Elle court sur la mousse,
Она бежит по мху,
L'enfant des parias;
Дитя париев;
Le long des lauriers roses,
Между розовых лавров,
Rêvant de douches choses,
Мечтая о нежном,
Ah! elle passe sans bruit
Ах! скользит беззвучно
Et riant à la nuit. Ah!
И смеётся ночи. Ах!
Là-bas dans la fôret plus sombre
Там, в чаще леса, где темнее,
Quel est ce vouyageur perdu?
Кто этот заблудший путник?
Autour de lui, des yeux brillent dans
Вокруг него глаза горят во
L'ombre.
Тьме.
Il marche encore, au hasard, éperdu!
Он идёт слепо, в смятении!
Les fauves rugissent de joie,
Звери рычат от радости,
Ils vont se jeter sur leur proie.
Они готовы наброситься на жертву.
La jeune fille accourt et brave leurs
Девушка спешит и бросает вызов их
Fureurs;
Ярости;
Elle a dans sa main la baguette
В её руке жезл,
tinte la clochette des charmeurs.
Где звенит колокольчик заклинателя.
Ah! ah! ah! ah! ah! ah!
Ах! ах! ах! ах! ах! ах!
L'étranger la regarde,
Незнакомец смотрит на неё,
Elle reste éblouie.
Она зачарована.
Il est plus beau que les rajahs!
Он прекрасней, чем раджи!
Il rougira, si'il sait qu'il doit la vie
Покраснеет, узнав, что жизнью
À la fille des parias!
Обязан дочери париев!
Mais lui, l'endormant dans un rêve,
Но он, уводя в сон,
Jusque dans le ciel il l'enlève,
Возносит её до небес,
En lui disant: ta place est là!
Говоря: «Твоё место здесь!»
C'était Vichnou, fils de Brahma!
То был Вишну, сын Брахмы!
Depuis ce jour, au fond des bois,
С тех пор в глубине лесов
Le vouyageur entend parfois
Путник слышит порой
Le bruit léger da la baguette
Лёгкий звон жезла,
tinte la clochettes des charmeurs.
Где звенят колокольчики заклинателей.
Ah! ah! ah! ah! ah! ah!
Ах! ах! ах! ах! ах! ах!






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.