Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lakmé, Act 2: Où va la jeune Indoue (Bell song)
Лакме, Акт 2: Куда идёт юная индианка (Колокольчики)
Par
les
dieux
inspirée,
Вдохновлённая
богами,
Cette
enfant
vous
dira
Эта
девушка
расскажет
вам
La
légende
sacrée
Священную
легенду
De
la
fille
du
Paria.
О
дочери
парии.
Ecoutons
la
légende,
écoutons!
Послушаем
легенду,
послушаем!
Où
va
la
jeune
indoue,
Куда
идёт
юная
индианка,
Fille
des
parias,
Дочь
париев,
Quand
la
lune
se
joue
Когда
луна
играет
Dans
les
grands
mimosas?
В
ветвях
мимоз?
Quand
la
lune
se
joue,
etc.
Когда
луна
играет,
и
т.д.
Elle
court
sur
la
mousse
Она
бежит
по
мху,
Et
ne
se
souvient
pas
И
не
помнит,
Que
partout
on
repousse
Что
всюду
отвергают
L'enfant
des
parias.
Дитя
париев.
Elle
court
sur
la
mousse,
Она
бежит
по
мху,
L'enfant
des
parias;
Дитя
париев;
Le
long
des
lauriers
roses,
Между
розовых
лавров,
Rêvant
de
douches
choses,
Мечтая
о
нежном,
Ah!
elle
passe
sans
bruit
Ах!
скользит
беззвучно
Et
riant
à
la
nuit.
Ah!
И
смеётся
ночи.
Ах!
Là-bas
dans
la
fôret
plus
sombre
Там,
в
чаще
леса,
где
темнее,
Quel
est
ce
vouyageur
perdu?
Кто
этот
заблудший
путник?
Autour
de
lui,
des
yeux
brillent
dans
Вокруг
него
глаза
горят
во
Il
marche
encore,
au
hasard,
éperdu!
Он
идёт
слепо,
в
смятении!
Les
fauves
rugissent
de
joie,
Звери
рычат
от
радости,
Ils
vont
se
jeter
sur
leur
proie.
Они
готовы
наброситься
на
жертву.
La
jeune
fille
accourt
et
brave
leurs
Девушка
спешит
и
бросает
вызов
их
Elle
a
dans
sa
main
la
baguette
В
её
руке
— жезл,
Où
tinte
la
clochette
des
charmeurs.
Где
звенит
колокольчик
заклинателя.
Ah!
ah!
ah!
ah!
ah!
ah!
Ах!
ах!
ах!
ах!
ах!
ах!
L'étranger
la
regarde,
Незнакомец
смотрит
на
неё,
Elle
reste
éblouie.
Она
зачарована.
Il
est
plus
beau
que
les
rajahs!
Он
прекрасней,
чем
раджи!
Il
rougira,
si'il
sait
qu'il
doit
la
vie
Покраснеет,
узнав,
что
жизнью
À
la
fille
des
parias!
Обязан
дочери
париев!
Mais
lui,
l'endormant
dans
un
rêve,
Но
он,
уводя
в
сон,
Jusque
dans
le
ciel
il
l'enlève,
Возносит
её
до
небес,
En
lui
disant:
ta
place
est
là!
Говоря:
«Твоё
место
здесь!»
C'était
Vichnou,
fils
de
Brahma!
То
был
Вишну,
сын
Брахмы!
Depuis
ce
jour,
au
fond
des
bois,
С
тех
пор
в
глубине
лесов
Le
vouyageur
entend
parfois
Путник
слышит
порой
Le
bruit
léger
da
la
baguette
Лёгкий
звон
жезла,
Où
tinte
la
clochettes
des
charmeurs.
Где
звенят
колокольчики
заклинателей.
Ah!
ah!
ah!
ah!
ah!
ah!
Ах!
ах!
ах!
ах!
ах!
ах!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
1
Les Contes d'Hoffmann, Act 2: "Les oiseaux dans la charmille"
2
Semiramide, Act 1: Dolce pensiero
3
Le Cid, Act 3: De cet affreux combat...Pleurez, mes yeux
4
Vasco da Gama: La Marguerite a fermé sa corolle...Ouvre ton coeur
5
L'elisir d'amore, Act 1: "Chiedi all'aura lusinghiera"
6
I Puritani, Act 2: "O rendetemi la speme...Qui la voce...Vien, diletto"
7
Lakmé, Act 2: Où va la jeune Indoue (Bell song)
8
La traviata, Act 1: "E strano!" - "Ah, fors'è lui" - "Sempre libera"
9
Norma, Act 1: Sediziose voci...Casta Diva
10
Semiramide, Act 1: Bel raggio lusinghier
11
Luisa Miller, Act 2: Che! e segnar questo mano...Tu puniscimi, o Signore?
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.