Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corazón de Oro
Золотое Сердце
Con
su
amor
mi
madre
me
enseñó
Своей
любовью
мама
научила
меня
A
reír
y
soñar,
Смеяться
и
мечтать,
Y
con
besos
me
alentó
И
поцелуями
ободряла
меня,
A
sufrir
sin
llorar...
Страдать,
не
проливая
слез...
En
mi
pecho
nunca
tengo
hiel,
В
моей
груди
никогда
нет
желчи,
En
el
alma
canta
la
lusión,
В
душе
поет
надежда,
Y
es
mi
vida
alegre
cascabel.
И
моя
жизнь
– веселый
колокольчик.
¡Con
oro
se
forjó
mi
corazón!...
Из
золота
выковано
мое
сердце!...
Siempre
he
sido
noble
en
el
amor,
Я
всегда
был
благороден
в
любви,
El
placer,
la
amistad;
В
удовольствиях,
в
дружбе;
Mi
cariño
no
causó
dolor,
Моя
любовь
не
причиняла
боли,
Mi
querer
fue
verdad...
Моя
любовь
была
истинной...
Cuando
siento
el
filo
de
un
puñal
Когда
я
чувствую
острие
кинжала,
Que
me
clava
a
veces
la
traición,
Которым
иногда
ранит
меня
предательство,
No
enmudece
el
pájaro
ideal,
Не
умолкает
птица
моей
мечты,
¡porque
yo
tengo
de
oro
el
corazón!...
Потому
что
у
меня
золотое
сердце!...
Huyó
de
mí.
Бежала
от
меня.
¡tengo
de
oro
el
corazón!...
У
меня
золотое
сердце!...
¡Los
ruiseñores
de
mi
alegría
Соловьи
моей
радости
Van
por
mi
vida
cantando
a
coro
Летят
по
моей
жизни,
распевая
хором,
Y
en
las
campanas
del
alma
mía
И
в
колоколах
моей
души
Resuena
el
oro
del
corazón!...
Звучит
золото
моего
сердца!...
Yo
pagué
la
negra
ingratitud
Я
платил
за
черную
неблагодарность
Con
gentil
compasión,
Добрым
состраданием,
Y
jamás
dejó
mi
juventud
И
моя
юность
никогда
не
переставала
De
entonar
su
canción...
Петь
свою
песню...
Al
sentir
el
alma
enardecer
Когда
я
чувствую,
как
душа
воспламеняется,
Y
apurar
con
ansia
mi
pasión,
И
жадно
стремится
к
моей
страсти,
No
me
da
dolores
el
placer,
Удовольствие
не
причиняет
мне
боли,
¡pues
tengo
de
oro
puro
el
corazón!...
Ведь
у
меня
сердце
из
чистого
золота!...
Entre
risas
pasa
mi
vivir,
Среди
смеха
проходит
моя
жизнь,
Siempre
amé,
no
sé
odiar,
Я
всегда
любил,
я
не
умею
ненавидеть,
Y
convierto
en
trinos
mi
sufrir
И
я
превращаю
свои
страдания
в
трели,
Porque
sé
perdonar...
Потому
что
я
умею
прощать...
Mi
existencia
quiero
embellecer,
Я
хочу
украсить
свое
существование,
Pues
al
ver
que
muere
una
ilusión,
Ведь
когда
я
вижу,
как
умирает
одна
мечта,
Otras
bellas
siento
renacer,
Я
чувствую,
как
рождаются
другие,
прекрасные,
¡mi
madre
me
hizo
de
oro
el
corazón!...
Моя
мама
сделала
мое
сердце
золотым!...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: F. Canaro, Fernandez Blanco
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.