Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llorando Mis Penas - Remasterizado
Crying My Troubles Away - Remastered
Bajo
aquellos
sauces,
junto
a
mi
tapera
Under
those
willows,
by
my
humble
abode,
Me
paso
las
noches
más
crudas
en
vela,
I
spend
the
coldest
nights
sleepless,
Esperando
en
vano
que
algún
día
vuelva
Waiting
in
vain
for
the
day
she
might
return,
La
que
en
tantos
años,
le
canté
mis
penas.
The
one
I
sang
my
troubles
to
for
so
many
years.
La
morocha
linda
de
mi
estirpe
gaucha
The
beautiful
black-haired
girl
of
my
gaucho
lineage,
Que
cantó
en
mi
rancho
como
una
calandria,
Who
sang
in
my
home
like
a
meadowlark,
La
de
ojazos
grandes
y
de
trenzas
largas
With
her
big
doe
eyes
and
long
braids,
Que
llevó
en
su
frente
una
vincha
blanca.
And
a
white
headband
adorning
her
forehead.
Fue
una
tarde
aciaga,
que
partió
llorando
It
was
on
an
ill-fated
afternoon
that
she
left,
weeping,
Pa'
dejarme
solo
en
mi
pobre
rancho,
Leaving
me
all
alone
in
my
poor
hut,
La
parca
del
cielo,
llamó
a
mi
paloma
The
grim
reaper
called
for
my
dove,
Pa'
dir
a
otro
mundo
de
paz
y
de
gloria.
To
take
her
to
another
world
of
peace
and
glory.
Mi
china
marchaba
igual
que
una
santa
My
love
passed
like
a
saint,
Vestida
de
blanco,
con
una
mortaja,
Dressed
in
white,
in
a
burial
shroud,
Sin
darme
siquiera,
el
último
beso
Without
giving
me
even
one
last
kiss,
Dejando
en
mi
vida,
más
triste
el
recuerdo.
Leaving
behind
in
my
life
only
the
saddest
memories.
Y
bajo
los
sauces,
junto
a
mi
tapera
And
under
the
willows,
by
my
humble
abode,
Me
paso
las
noches
llorando
por
ella,
I
spend
my
nights
weeping
for
her,
¡Lleven
mi
guitarra,
no
quiero
ni
verla!
Take
away
my
guitar,
I
don't
want
to
see
it
anymore!
Si
no
tengo
a
nadie,
pa'
cantar
mis
penas.
If
I
have
no
one,
to
sing
my
troubles
to.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.