Franco Califano - Sulle dita di una mano - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Sulle dita di una mano - Franco CalifanoÜbersetzung ins Englische




Sulle dita di una mano
At the Touch of a Hand
Che uomo è
What a man is,
Chi si perde in una tazza di caffè,
Who loses himself in a cup of coffee,
Chi ti attacca e si nasconde
Who attacks you and hides,
Se lo cerchi per chiarire lui non c'è.
If you seek him to clarify, he is not there.
Ma è un uomo chi nella vita a far la coda non ci sta,
But it is a man who in life does not stand in line,
è un uomo che sa pagare il prezzo della libertà.
A man who knows how to pay the price of freedom.
Si contano...
You can count...
Sulle dita di una mano,
On the fingers of one hand,
Quelli che fanno sul serio
Those who are serious,
Senza tanti santi in cielo,
Without many saints in heaven,
Sono pochi per davvero
They are few, for real,
Sanno cosa c'è... e sempre i perché.
They know what there is... and always why.
Tutti in una mano questo conto lo fai svelto
All in one hand, this account you do quickly,
Li conosco bene, ogni dito ha un nome e un volto
I know them well, each finger has a name and a face,
Per fortuna che, qualcuno ce n'è.
Luckily, some of them are here.
Che amico è uno che non si fa in quattro anche per te, se sparisce per dei mesi, ma la sua finestra è accesa e sai che c'è.
What kind of friend is one who does not go all out for you, even for you, if he disappears for months but his window is lit and you know he is there?
Ma che donna è, se hai bisogno e allora lei non è con te,
But what kind of woman is she, if you need her and she is not there with you?
Che donna è, se continua a bruciar terra intorno a te.
What kind of woman is she, if she keeps burning the earth around you?
Si contano...
You can count...
Sulle dita di una mano, quelle che ci sanno fare
On the fingers of one hand, those who know how to do it,
Quelle brave da morire, che ti fanno innamorare
Those who are good at it, who make you fall in love,
Donne come te, qualcuna ce n'è.
Women like you, there are few.
Tutti in una mano, quelli che mi sono amici
All in one hand, those who are my friends,
Stretti in una mano i momenti più felici
In one hand, the happiest moments,
Una mano che non aprirò mai...
A hand that I will never open...
Una mano che non aprirò mai...
A hand that I will never open...





Autoren: Roberto Conrado


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.