Franco Simone - Alfonsina y el Mar - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Alfonsina y el Mar - Franco SimoneÜbersetzung ins Deutsche




Alfonsina y el Mar
Alfonsina und das Meer
Por la blanda arena que lame el mar
Durch den weichen Sand, den das Meer bespült
Su pequeña huella no vuelve más
Ihre kleine Spur kehrt nicht mehr zurück
Un sendero solo de pena y silencio llegó
Ein Pfad nur aus Kummer und Stille führte
Hasta el agua profunda
Bis zum tiefen Wasser
Un sendero solo de penas mudas llegó
Ein Pfad nur aus stummen Leiden führte
Hasta la espuma
Bis zum Schaum
Sabe Dios que angustia te acompañó
Gott weiß, welche Angst dich begleitete
Que dolores viejos calló tu voz
Welche alten Schmerzen deine Stimme verschwieg
Para recostarte arrullada en el canto de las Caracolas marinas
Um dich niederzulegen, eingelullt vom Gesang der Meeresmuscheln
La canción que canta en el fondo oscuro del mar
Das Lied, das auf dem dunklen Grund des Meeres singt
La caracola
Die Muschel
Te vas Alfonsina con tu soledad
Du gehst, Alfonsina, mit deiner Einsamkeit
Qué poemas nuevos fuiste a buscar?
Welche neuen Gedichte gingst du suchen?
Una voz antigua de viento y de sal
Eine alte Stimme aus Wind und Salz
Te requiebra el alma
Umwirbt deine Seele
Y la está llevando
Und trägt sie fort
Y te vas hacia allá, como en sueños
Und du gehst dorthin, wie im Traum
Dormida, Alfonsina, vestida de mar
Schlafend, Alfonsina, gekleidet in Meer
Cinco sirenitas te llevarán
Fünf kleine Meerjungfrauen werden dich tragen
Por caminos de algas y de coral
Auf Wegen aus Algen und Korallen
Y fosforescentes caballos marinos harán
Und leuchtende Seepferdchen werden
Una ronda a tu lado
Einen Reigen an deiner Seite bilden
Y los habitantes del agua van a jugar Pronto a tu lado
Und die Bewohner des Wassers werden bald an deiner Seite spielen
Bájame la lámpara un poco más Déjame que duerma Nodriza en paz Y si llama él no le digas que estoy Dile que
Senk die Lampe noch ein wenig Lass mich schlafen, Amme, in Frieden Und wenn er anruft, sag ihm nicht, dass ich hier bin Sag ihm, dass
Alfonsina no vuelve
Alfonsina nicht zurückkehrt
Y si llama él no le digas nunca que estoy
Und wenn er anruft, sag ihm niemals, dass ich hier bin
Di que me he ido
Sag, dass ich gegangen bin
Te vas Alfonsina con tu soledad
Du gehst, Alfonsina, mit deiner Einsamkeit
Qué poemas nuevos fuiste a buscar?
Welche neuen Gedichte gingst du suchen?
Una voz antigua de viento y de sal Te requiebra el alma
Eine alte Stimme aus Wind und Salz umwirbt deine Seele
Y la está llevando
Und trägt sie fort
Y te vas hacia allá como en sueños Dormida, Alfonsina, vestida de mar
Und du gehst dorthin wie im Traum Schlafend, Alfonsina, gekleidet in Meer





Autoren: Cesar Luna Felix, Ariel Ramirez


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.