Francoise Hardy - Mais il y a des soirs - Remasterisé en 2016 - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Mais il y a des soirs - Remasterisé en 2016
Aber es gibt Abende - Remastered 2016
Pourtant j'aime la vie
Dennoch liebe ich das Leben
Et je crois qu'elle est belle
Und ich glaube, dass es schön ist
Je peux aimer la pluie
Ich kann den Regen lieben
Autant que le soleil
Genauso wie die Sonne
Le jour comme la nuit
Den Tag wie die Nacht
Rêver sous tous les ciels
Unter jedem Himmel träumen
Mais il y a des soirs
Aber es gibt Abende
ça ne suffit pas
An denen das nicht reicht
Et ce sont tous les soirs
Und das sind all die Abende
je repense à toi
An denen ich an dich denke
Pourtant j'aime vraiment
Dennoch liebe ich wirklich
Ton coeur tous ses mystères
Dein Herz und all seine Geheimnisse
La ville et l'air du temps
Die Stadt und die Luft der Zeit
Le bruit et la lumière
Den Lärm und das Licht
Les arbres, les fleurs, le vent
Die Bäume, die Blumen, den Wind
L'infini et la mer
Die Unendlichkeit und das Meer
Mais il y a des soirs
Aber es gibt Abende
je n'y pense pas
An denen ich nicht daran denke
Et ce sont tous les soirs
Und das sind all die Abende
j'ai le mal de toi
An denen ich dich so vermisse
Pourtant j'aime les gens
Dennoch liebe ich die Menschen
Autant que le désert
Genauso wie die Wüste
J'aime ce qui est changeant
Ich liebe das, was sich verändert
Comme ce qui est de pierre
Wie das, was aus Stein ist
J'aime sur le moment
Ich liebe im Moment
Des regards bleus ou verts
Blaue oder grüne Augen
Mais il y a des soirs
Aber es gibt Abende
je déteste tout
An denen ich alles hasse
Et ce sont tous les soirs
Und das sind all die Abende
je repense à nous
An denen ich an uns denke
je voudrais pouvoir
An denen ich mir wünschte,
Donner le monde entier
Die ganze Welt geben zu können
Pour revivre un instant
Um einen Moment wiederzuerleben
moins notre passé
Oder weniger unsere Vergangenheit
Et que tout ne soit plus
Und dass alles nicht mehr
Mon plus beau souvenir
Meine schönste Erinnerung ist
Mais toujours mon présent
Sondern immer meine Gegenwart
Toujours mon avenir.
Immer meine Zukunft.





Autoren: Francoise Hardy


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.