Frank Loesser - A Bushel and a Peck - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

A Bushel and a Peck - Frank LoesserÜbersetzung ins Deutsche




A Bushel and a Peck
Ein Scheffel und ein Pick
I love you,
Ich liebe dich,
A bushel and a peck,
Ein Scheffel und ein Pick,
A bushel and a peck and a hug around the neck.
Ein Scheffel und ein Pick und eine Umarmung um den Hals.
Hug around a neck and a barrel and a heap,
Eine Umarmung um den Hals und ein Fass und ein Haufen,
Barrel and a heap and I'm talking in my sleep
Ein Fass und ein Haufen und ich rede im Schlaf
About you,
Von dir,
(About you?)
(Von dir?)
About you.
Von dir.
(My heart is leapin'! I'm havin' trouble sleepin'!)
(Mein Herz hüpft! Ich habe Schlafstörungen!)
'Cause I love you,
Weil ich dich liebe,
A bushel and a peck,
Ein Scheffel und ein Pick,
You bet your pretty neck I do.
Du kannst deinen hübschen Hals darauf verwetten.
Doodle-oodle-oodle,
Doodle-oodle-oodle,
Doodle-oodle-oodle,
Doodle-oodle-oodle,
Doodle-oodle-oodle doo.
Doodle-oodle-oodle doo.
Doodle-oodle-oodle,
Doodle-oodle-oodle,
Doodle-oodle-oodle,
Doodle-oodle-oodle,
Doodle-oodle-oodle doo.
Doodle-oodle-oodle doo.
I love you,
Ich liebe dich,
A bushel and a peck,
Ein Scheffel und ein Pick,
A bushel and a peck,
Ein Scheffel und ein Pick,
Tho' it beats me all to heck,
Auch wenn es mich total verrückt macht,
Beats me all to heck that I'll never tend the farm,
Es macht mich total verrückt, dass ich niemals die Farm bewirtschaften werde,
Ever tend the farm when I wanna keep my arm about you.
Niemals die Farm bewirtschaften, wenn ich meinen Arm um dich legen will.
(About you?)
(Um dich?)
About you.
Um dich.
(The cows and chickens are going to the dickens!)
(Die Kühe und Hühner gehen zum Teufel!)
'Cause I love you,
Weil ich dich liebe,
A bushel and a peck,
Ein Scheffel und ein Pick,
You bet your pretty neck I do.
Du kannst deinen hübschen Hals darauf verwetten.
Doodle-oodle-oodle,
Doodle-oodle-oodle,
Doodle-oodle-oodle,
Doodle-oodle-oodle,
Doodle-oodle-oodle doo.
Doodle-oodle-oodle doo.
(Goodbye, now!)
(Auf Wiedersehen!)
Doodle-oodle-oodle,
Doodle-oodle-oodle,
Doodle-oodle-oodle,
Doodle-oodle-oodle,
Doodle-oodle-oodle doo.
Doodle-oodle-oodle doo.





Autoren: Frank Loesser


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.