Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Bushel and a Peck
Ein Scheffel und ein Pick
I
love
you,
Ich
liebe
dich,
A
bushel
and
a
peck,
Ein
Scheffel
und
ein
Pick,
A
bushel
and
a
peck
and
a
hug
around
the
neck.
Ein
Scheffel
und
ein
Pick
und
eine
Umarmung
um
den
Hals.
Hug
around
a
neck
and
a
barrel
and
a
heap,
Eine
Umarmung
um
den
Hals
und
ein
Fass
und
ein
Haufen,
Barrel
and
a
heap
and
I'm
talking
in
my
sleep
Ein
Fass
und
ein
Haufen
und
ich
rede
im
Schlaf
(My
heart
is
leapin'!
I'm
havin'
trouble
sleepin'!)
(Mein
Herz
hüpft!
Ich
habe
Schlafstörungen!)
'Cause
I
love
you,
Weil
ich
dich
liebe,
A
bushel
and
a
peck,
Ein
Scheffel
und
ein
Pick,
You
bet
your
pretty
neck
I
do.
Du
kannst
deinen
hübschen
Hals
darauf
verwetten.
Doodle-oodle-oodle,
Doodle-oodle-oodle,
Doodle-oodle-oodle,
Doodle-oodle-oodle,
Doodle-oodle-oodle
doo.
Doodle-oodle-oodle
doo.
Doodle-oodle-oodle,
Doodle-oodle-oodle,
Doodle-oodle-oodle,
Doodle-oodle-oodle,
Doodle-oodle-oodle
doo.
Doodle-oodle-oodle
doo.
I
love
you,
Ich
liebe
dich,
A
bushel
and
a
peck,
Ein
Scheffel
und
ein
Pick,
A
bushel
and
a
peck,
Ein
Scheffel
und
ein
Pick,
Tho'
it
beats
me
all
to
heck,
Auch
wenn
es
mich
total
verrückt
macht,
Beats
me
all
to
heck
that
I'll
never
tend
the
farm,
Es
macht
mich
total
verrückt,
dass
ich
niemals
die
Farm
bewirtschaften
werde,
Ever
tend
the
farm
when
I
wanna
keep
my
arm
about
you.
Niemals
die
Farm
bewirtschaften,
wenn
ich
meinen
Arm
um
dich
legen
will.
(The
cows
and
chickens
are
going
to
the
dickens!)
(Die
Kühe
und
Hühner
gehen
zum
Teufel!)
'Cause
I
love
you,
Weil
ich
dich
liebe,
A
bushel
and
a
peck,
Ein
Scheffel
und
ein
Pick,
You
bet
your
pretty
neck
I
do.
Du
kannst
deinen
hübschen
Hals
darauf
verwetten.
Doodle-oodle-oodle,
Doodle-oodle-oodle,
Doodle-oodle-oodle,
Doodle-oodle-oodle,
Doodle-oodle-oodle
doo.
Doodle-oodle-oodle
doo.
(Goodbye,
now!)
(Auf
Wiedersehen!)
Doodle-oodle-oodle,
Doodle-oodle-oodle,
Doodle-oodle-oodle,
Doodle-oodle-oodle,
Doodle-oodle-oodle
doo.
Doodle-oodle-oodle
doo.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Frank Loesser
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.